Архаизмы, историзмы, неологизмы: определение, примеры употребления в русском языке. Стилистическая функция устаревших слов Стилистические функции историзмов

Архаизмы, историзмы, неологизмы: определение, примеры употребления в русском языке. Стилистическая функция устаревших слов Стилистические функции историзмов

и литературы

МБОУ «Гимназия №5» г. Брянска

Брянск - 2015

1. Введение…………………………………………..…………………...3

2. Историзмы и архаизмы в русской лингвистике………..…………..5

3. Классификация архаизмов и историзмов в балладах, былинах и притчах …………………………………………………………7

4. Стилистическая функция архаизмов и историзмов в балладах, былинах и притчах …………………………………………….8

Заключение……………………………………………………………………15

Библиография…………………………………………………………………16

Приложение………………………………………………………………...…17

Введение

Язык находится в постоянном развитии. Самый подвижный его уровень - это лексика. Она реагирует на все изменения в обществе, пополняясь новыми словами. Наименования предметов и явлений, больше не получающих применения в жизни людей, постепенно выходят из активного употребления. В лексическом составе русского языка отражается история народа. Слова – это живые свидетели исторических событий, развития науки, техники, культуры, изменений в быту. Многие из них постепенно выходят из употребления, но изучение их способствует расширению лексикона, образности и историчности мышления.

Актуальность работы. Тема работы является, безусловно, актуальной, во-первых, потому, что творчество представляет огромный материал для изучения устаревшей лексики, во-вторых, родина - Брянщина, и мне хочется внести свой посильный вклад в изучение творчества поэта-земляка, и, в-третьих, баллады, былины и притчи недостаточно, на мой взгляд, изучены с точки зрения лексического состава, а ведь изучение стилистических функций устаревшей лексики в произведениях позволяет глубже понять идейный замысел автора и полнее представить изображаемые события.

Объектом исследования являются устаревшие слова в балладах, былинах и притчах.

Предметом исследования является стилистическая функция устаревших слов в балладах, былинах и притчах.

Гипотеза. Автор предполагает, что устаревшие слова в произведениях служат для изображения исторических реалий, являются средством речевой характеристики, выражают авторское отношение к героям и событиям, а также создают особенный стиль.

Цель исследования

Установить стилистическую роль устаревшей лексики в балладах, былинах и притчах.

Задачи исследования

В русском языке выделяют активную и пассивную лексику. Первая состоит из слов, которые каждый из нас использует едва ли не ежедневно, ко второй группе относятся редко употребляемые в речи слова. Сюда относятся архаизмы, историзмы, неологизмы. Их изучение происходит в разделе «Лексика и лексикология».

Активная и пассивная лексика

Словарный запас русского языка насчитывает миллионы слов. Лингвисты разделяют все слова русского языка на две большие группы - активная лексика и пассивная.

К пассивной лексике относятся слова, которые знакомы человеку или узнаваемы им, но при этом употребляются редко. Тут выделяют архаизмы, историзмы, неологизмы.

К активной лексике относятся слова, которые мы употребляем довольно часто. К ним относятся союзы и местоимения, слова, с помощью которых мы обозначаем окружающий нас мир. Это и название мебели, одежды, продуктов, слова для обозначения родственных связей, профессий, названия эмоций и многие другие.

Активный и пассивный словарь каждого человека индивидуален и зависит от возраста, места проживания, профессиональной деятельности. В течение все нашей жизни его объем меняется в ту или иную сторону, в зависимости от ряда факторов.

Пассивный словарный запас

К пассивному относятся устаревшие и новые слова.

Среди устаревших слов выделяют две основные группы: архаизмы и историзмы. О них мы поговорим в первую очередь, рассмотрим определение, функцию, которые выполняют архаизмы и наиболее часто встречаемых слов.

Новые слова составляют куда меньшую часть пассивного запаса языка и носят название неологизмов. Далее мы разберем их понятие и причины возникновения в речи.

Архаизмы

Для начала разберем устаревшие слова - архаизмы и историзмы. Архаизмы - устаревшие слова, в настоящий момент вышедшие из употребления. Это старые названия современных предметов или названий. Зачастую на смену архаизмам приходят другие слова, которые называют те же понятия и предметы, что и устаревшее слово. У каждого из них есть современный аналог, проще говоря, слово-синоним.

В зависимости от способа образования, архаизмы бывают:

  1. Лексические, которые были заменены словами, имеющими другие корни. Данные слова сложно понять, не зная их перевода или первоначального значения. Сюда относятся такие слова, как уста - губы, перст - палец, толмач - переводчик.
  2. Лексико-словообразовательные. В данной ситуации архаизм и его современный вариант имеют один корень, но отличаются словообразовательными морфемами. К примеру, знакомец - знакомый, рыбарь - рыбак.
  3. Лексико-фонетические - отличаются от современного варианта фонетическим оформлением. К примеру, пиит - поэт, гистория - история, нумер - номер.
  4. Лексико-семантические. Сюда относятся архаизмы, которые до сих пор функционируют в языке, при этом имея другое значение. К примеру, слово позор ранее означало зрелище , сегодня же - стыд или бесчестие.

В конце статьи мы с вами рассмотрим роль архаизмов в русском языке, в особенности литературе. Архаизмы фиксируются в толковых словарях с пометкой «устар».

Историзмы

Историзмами называют слова, которые используются для обозначения слов и предметов, существовавших ранее, но уже исчезнувших из нашей жизни. Историзмы, примеры которых мы встречаем наиболее часто в литературе, - городовой, станционный смотритель, пуд и прочее. Данные понятия функционируют сегодня в исторических трудах и хрониках, старых книгах и газетах.

К историзмам относятся слова, которые обозначали общественный уклад жизни, название учреждений, лиц и должностей, военных званий, предметов и средств вооружения, валюты, предметов быта. Например: кабак, кафтан, булава, алтын, холоп, городничий, канонир.

Важно отметить, что историзмы не имеют синонимов. Это очень важно помнить, так как это один из отличительных признаков историзмов.

Слова-историзмы также вносятся в толковые словари с пометой «устар», реже «ист». Также выпускаются различные словари историзмов, где можно посмотреть не только значение слова, но и ознакомиться с изображением предмета, которое обозначает понятие.

Историзмы и архаизмы: разница в понятиях

Довольно часто у учеников и студентов, да и просто людей, не связанных с филологией, возникает вопрос: чем архаизмы отличаются от историзмов? Основное различие состоит в том, что архаизм - устаревшее обозначение предмета или понятия, которое до сих пор присутствует в нашей жизни. Историзм же обозначает понятия и предметы, давно вышедшие из употребления.

Как уже отмечалось, еще один отличительный признак - архаизмы имеют синонимы, историзмы - нет. Исходя из этих двух отличительных особенностей можно без труда вычислить, к какой категории относится то или иное устаревшее слово.

Неологизмы

Неологизмы - слова, которые появляются в результате возникновения новых явлений или понятий. Некоторые время слово считается неологизмом, позднее оно становится общеупотребляемым и входит в активный словарный запас языка.

Неологизмы могут как возникать из-за развития технологий, так и выходить из-под пера авторов. Так, автором слова «стушеваться» стал Ф. М. Достоевский, а слово «промышленность» ввел в словарный запас Н. М. Карамзин. На основании этого выделяют авторские и общеязыковые неологизмы.

В разные периоды неологизмами были такие слова, как автомобиль, ракета, ноутбук, мейл и многие другие. Когда употребление неологизмов достигает своего пика и их значение становится понятным каждому, эти слова автоматически переходят в разряд общеупотребляемых.

Если историзмы и архаизмы фиксируются в словарях со специальными пометками, то неологизмы попадают в словари лишь после того, как входят в активный запас языковой системы. Правда, в последние годы начинают издавать специальные словари неологизмов.

Причины возникновения

Мы с вами рассмотрели архаизмы, историзмы, неологизмы. Теперь несколько слов о причинах их возникновения.

Причины перехода слов из активного в пассивный словарный запас до сих пор детально не изучены. И если с историзмами все более или менее понятно, так как после исчезновения понятия обозначающее его слово уходит в пассивный запас, то с архаизмами все намного сложнее.

Наиболее часто называют следующие причины возникновения архаизмов: различные социальные измения, культурные факторы, различные лингвистические причины - влияние других языков, стилистические связи, языковые реформы.

К основным причинам появления неологизмов относятся:

Различные изменемения в социальной жизни общества;

Технический прогресс, то есть возникновение новых предметов, понятий и явлений.

Сегодня большинство неологизмов связано с развитием информатики и вычислительной техники.

Стилистическое значение

Несколько слов о стилистической роли слов, входящих в пассивный словарный запас русского языка. Наиболее часто используются данные группы слов в художественной литературе.

Так, употребление архаизмов помогает писателю более точно воссоздать описываемую эпоху, охарактеризовать персонажа при помощи его речи. Наверняка вы замечали, что в речи одних персонажей преобладает одна лексика, к примеру более современная, в речи других - другая, устаревшая или диалектизмы. Таким образом писатель рисует психологический и социальный портрет персонажа.

Используют их и в стихотворной речи для придания более торжественной, возвышенной окраски произведению. В сатире архаизмы служат для создания комического или сатирического эффекта, придания иронии.

Изучение в школе

Частично архаизмы, историзмы, неологизмы изучаются в школе, на уроках русского языка и литературы. Обычно знакомство с данным классом слов происходит в пятом и десятом классах при изучении радела «Лексикология». Учеников учат различать слова, находить их в текстах различного вида. Кроме того, изучая произведения классиков, мы сталкиваемся с незнакомыми нам словами, которые давно вышли из употребления, знакомимся с их значением, происхождением.

Изучение в университете

Более детальное знакомство с активной и пассивной лексикой русского языка начинается в университетах при изучении раздела «Лексикология». Зачастую это происходит на втором курсе, на филологическом факультете. Студентов учат, чем архаизмы отличаются от историзмов, как и где именно можно найти значение этих слов, как классифицировать их в зависимости от их происхождения, определять функцию в тех или иных текстах.

Студенты могут составлять собственные словари, учиться находить пассивную лексику в текстах и заменять ее, анализировать происхождение неологизмов, причины исчезновения слов из активного обихода носителей литературного русского языка.

Выводы

В пассивный словарный запас русского языка входят следующие группы лексем: архаизмы - устаревшие названия слов и понятий, историзмы - названия предметов и явлений, ушедших из нашего обихода, неологизмы - слова, которые используются для обозначения новых понятий.

Вышедшие из употребления слова используются в художественной литературе при написании исторических текстов для воссоздания атмосферы описываемого в произведении времени.

И.И.Срезневский писал: «Каждое слово есть представитель понятия, бывшего в народе: что было выражено словом, то было в жизни; чего не было в жизни, для того и не было слова. Каждое слово для историка есть свидетель, памятник, факто жизни народа, тем более важный, чем важнее понятие, им выражаемое. Дополняя одно другим, они вместе представляют систему понятий народа, тем более важный, чем важнее понятие, им выражаемое. Дополняя одно другим, они вместе представляют систему понятий народа, передают быль о жизни народа» [Срезневский 1887: 35].

Стилевые и стилистические функции архаизмов и историзмов в современном языке определяются как:

А) отражение языкового стиля эпохи;

Б) создание торжественности и поэтичности речи;

В) стилизация - воссоздание языка эпохи;

Г) понижение стилистической оценки (ирон., шутл., насмешл., презр., неодобр. и др.).

Из перечисленных функций наиболее важной является первая (воссоздание колорита исторической эпохи), поскольку историческое описание невозможно без использования устаревшей лексики. в отличие от некоторых других групп лексики ограниченного употребления (например, от специальной лексики), значения устаревших слов редко подвергаются образному переосмыслению в тексте исторической прозы. Историзмы и архаизмы обычно используются в своём прямом значении. Поэтому особую важность приобретает такой стилистический приём как введение устаревшей лексики в художественный контекст. Писатель, использующий этот приём, сталкивается с тем, что многие историзмы или архаизмы непонятны читателям. Для этого в тексте требуются дополнительные пояснения. Если автор использует малопонятные слова без пояснения, то они звучат «впустую» [Ларин 1974: 237], не выполняют эстетической и информационной функции.

Историзмы и архаизмы распадаются на две группы с точки зрения понимания их значений носителями современного русского языка: устаревшие слова, употребляющиеся достаточно часто, сохранившиеся в известных произведениях русской классики, употребляющиеся в современной литературе и потому понятные широкому кругу читателей (очи, ратный, князь, тать, вервие, длань и др.), и малопонятные историзмы и архаизмы, нуждающиеся в обязательном пояснении при их использовании в целях стилизации.

Довольно распространено толкование в сносках и словариках, хотя этот способ введения малопонятных слов в контекст является далеко не самым удачным, поскольку при этом происходит нарушение восприятия целостности художественного текста. Как писал Б.А.Ларин по поводу диалектизмов (к которым он относил разные группы слов ограниченного употребления): «… это - невыгодный, неловкий способ обогащения литературного языка, он заимствован из научной практики, но редко бывает уместен в беллетристике» [Ларин 1974: 234].

Более удачным представляется другой способ введения устаревшей лексики в контекст: соотнесение значений со значениями общеупотребительных слов современного лексикона непосредственно в тексте повествования, использование семантических параллелей, синонимов - всего «окружения», которое помогает прояснить значение устаревшего слова:

А кто не покупает - переветник, пособник врагам.

Пожалел отрока знакомец.

Любава в кожаных выступках на босу ногу…

В текстах художественной литературы встречаются слова / значения слов, архаичные с современной точки зрения. Но здесь необходимо различать:

архаизацию нашего лингвистического времени - конца 20-начала 21 века;

архаизацию лингвистического времени создания текста.

Поэтому существуют два аспекта анализа лексической архаизации: архаизация времени написания произведения и архаизация современного прочтения произведения.

При стилизации язык ушедшей эпохи вовсе не воспроизводится абсолютно точно. Иногда, чтобы достичь желаемого эффекта, автору достаточно нескольких слов, которые ложатся на канву повествования, отражающую старый порядок слов. Интересно, что очень часто такими словами являются местоимения и служебные слова: сей, оный, дабы, поелику и т.п.

Говоря о роли устаревших слов в произведениях, повествующих о событиях прошлого, следует подчеркнуть, что, в отличие от архаизмов, несущих чисто стилистическую нагрузку, историзмы, помимо того, выполняют номинативную функцию, являясь единственно возможными обозначениями тех вещей, о которых пишет автор.

Об использовании устаревшей лексики в исторических романах писал Г.О.Винокур [Винокур 1991]. Эстетически оправданным, в виду невозможности сплошной стилизации языка изображаемого времени, Г.О.Винокур признал принцип большего или меньшего приближения к языку эпохи, которое должно быть основано на понимании того, что «строгий параллелизм между историей языка и историей жизни отсутствует» [Винокур 1991: 411]. В этой связи он выдвинул очень важный тезис о творческой целесообразности опираться в языковой стилизации не на «текучее», изменчивое, а на «вечное» и общее - т.е. на то, что способно сделать язык исторического произведения понятным и эстетически удовлетворительным для читателя, одновременно отвечая его желанию почувствовать колорит эпохи. Следует обратить внимание на следующее утверждение на следующее утверждение Винокура: «… я имею право сказать, что, без всякого сомнения, можно написать роман на любую историческую тему без единого языкового архаизма, исключительно средствами нейтрального языкового запаса…» [Винокур 1991: 414-415].

Здесь важно и то, что понятие нейтральности осмысляется как абсолютное. Препятствий к раздвижению границ этого понятия автор не видел, считая, что всё диктуется нуждами эстетической сообразности. И в этом смысле принципиальным является различение Г.О.Винокуром анахронизмов языка и анахронизмов вещественных. Если писатели ищут стиль, который не довольствуется нейтральным слоем языка, а требует вещественных доказательств, взятых из языка изображаемой эпохи, то сам язык включается в круг тех предметов, которые изображаются в этих произведениях. И тогда возникает собственно поэтическая задача: соответствие языка изображаемому перестаёт быть проблемой внешней, технической. Она, согласно взгляду автора, «становится насущной художественной проблемой изображения» [Винокур 1991: 415], когда эстетический критерий оказывается равным критерию правдоподобия и убедительности.

Г.О.Винокур отмечает: «Уже целое столетие у нас конкурируют в реалистической беллетристике два основных стиля: 1. Имитирующий и 2. Неимитирующий. Это то новое противоречие, которое принёс с собой реализм» [Винокур 1991: 417.]. Дифференциальным признаком «неимитирующего» стиля является резкое разграничение речи автора и персонажа, которое может быть замещено тем, что персонаж говорит по-авторски, а не наоборот. Дифференциальным же признаком «имитирующего» стиля является неизбежное слияние автора и персонажа в персонажной речи, «непременно связанное с «лепным», «орнаментальным» чувством языка, а не со строгим его геометрическим рисунком».

Исторический роман непременно должен быть написан на языке автора и его среды и в то же время он должен быть языком не автора и его среды, а той эпохи, которую он изображает. Следовательно, речь может идти лишь о большем или меньшем приближении к языку изображаемой среды и эпохи, т.е. об известном отборе имитируемых или цитируемых фактов языка. Это может достигаться только путём известного отбора тех средств, какими обладает автор, изучающий эпоху, которая служит ему темой.

Существует некоторое разграничение слов по мере их использования: слова, называющие жизненно важные, необходимые понятия, веками не стареют; другие архаизируются довольно быстро. Мы перестаём их употреблять, по причине исчезновения самих понятий, которые этими словами обозначаются, либо потому, что они преобразуются в другие, более современные и приемлемые для данной эпохи. Изменилась система образования в России - ушли из нашей речи слова институт благородных девиц, классная дама, реалист (учащийся реального училища), институтка.

Слова, служившие названиями исчезнувших предметов, понятий, явлений называются историзмами. Они занимают в языке совершенно особое положение, являясь единственными наименованиями давно ушедших из нашего обихода предметов. Поэтому у историзмов нет и не может быть синонимов.

"Тиун" (сборщик податей), "бортничать" (собирать мед диких пчел) и др. в настоящее время вышли из живого употребления, но при описании Древней Руси они выступают как Историзмы (по отношению к современности). Возраст Историзмов может исчисляться и столетиями ("смерд", "боярин", "братина"), и десятилетиями ("нэпман", "ликбез", "продналог"). В противоположность архаизмам, Историзмы не имеют своих семантических эквивалентов в лексической системе современного языка.

Теперь мы не мерим аршины, не кланяемся волостным старшинам и приказчикам и рады забыть все "ненужные", как нам кажется, слова. Но в исторической литературе, в художественных произведениях, повествующих о прошлом нашего народа, нельзя не использовать историзмы. Они помогают воссоздать колорит эпохи, придают описанию прошлого черты исторической достоверности. Историзмы обычно используются в языке художественных произведений на исторические темы при стилизации, например "На конях князья разъезжали в шишаках узорных, кметы ж в лаптях врагов отражали в тех боях упорных!" (Н.Асеев). : бурса, кафтан, посадник. Историзмы встречаются в основном текстах о прошлом (как в научных, так и в художественных).

Кроме историзмов, в нашем языке выделяются и другие типы устаревших слов. Вам не приходилось наблюдать, как то или иное слово почему-то "попадает в не милость"? Мы всё реже употребляем его в речи, заменяя другим, и так постепенно оно забывается. Например, актёра когда-то называли лицедей, комедиант; говорили не путешествие, а вояж, не пальцы, а персты, не лоб, а чело. Такие устаревшие слова называют вполне современные предметы, понятия, которые теперь принято именовать по-другому.

Новые названия вытеснили прежние, и они постепенно забываются. Устаревшие слова, у которых есть современные синонимы, заменившие их в языке, называются архаизмами.

Архаизмы принципиально отличаются от историзмов. Если историзмы - это названия устаревших предметов, то архаизмы - это устаревшие наименования вполне обычных предметов и понятий, с которыми мы постоянно сталкиваемся в жизни. это слова, которые перешли в пассивный запас в связи с тем, что у обозначаемых ими -- и существующих по сей день -- предметов, явлений, понятий появились другие названия.

Архаизмы, и в особенности старославянизмы, пополнившие пассивный состав лексики, придают речи возвышенное, торжественное звучание: Восстань, пророк, и виждь, и внемли, исполнись волею моей, и, обходя моря и земли, глаголом жги сердца людей! (П.).

Старославянская лексика использовалась в этой функции еще в древнерусской литературе. В поэзии классицизма, выступая как главная составная часть одического словаря, старославянизмы определяли торжественный стиль "высокой поэзии". В стихотворной речи XIX в. с архаизирующей старославянской лексикой стилистически уравнялась устаревшая лексика иных источников, и прежде всего древнерусизмы: Увы! куда ни брошу взор - везде бичи, везде железы, законов гибельный позор, неволи немощные слезы (П.). Архаизмы явились источником национально-патриотического звучания вольнолюбивой лирики Пушкина, поэзии декабристов. Традиция обращения писателей к устаревшей высокой лексике в произведениях гражданско-патриотической тематики удерживается в русском литературном языке и в наше время.

Архаизмы и историзмы используются в художественных произведениях об историческом прошлом нашей страны для воссоздания колорита эпохи; ср.: Как ныне сбирается вещий Олег, отмстить неразумным хозарам, их селы и нивы за буйный набег обрек он мечам, и пожарам; с дружиной своей, в цареградской броне, князь по полю едет на верном коне (П.). В этой же стилистической функции устаревшие слова употреблены в трагедии А. С. Пушкина "Борис Годунов", в романах А.Н. Толстого "Петр I", А. П. Чапыгина "Разин Степан", В. Я. Шишкова "Емельян Пугачев" и др.

Устаревшие слова могут быть средством речевой характеристик персонажей, например служителей культа, монархов. Ср. стилизацию речи царя у Пушкина:

Достиг я [Борис Годунов] высшей власти;

Шестой уж год я царствую спокойно.

Но счастья нет моей душе. Не так ли

Мы смолоду влюбляемся и алчем

Утех любви, но только утолим

Сердечный глад мгновенным обладаньем,

Уж, охладев, скучаем и томимся?

Архаизмы, и особенно старославянизмы, используются для воссоздания древнего восточного колорита, что объясняется близостью старославянской речевой культуры к библейской образности. Примеры также легко найти в поэзии Пушкина ("Подражания Корану", "Гавриилиада") и у других писателей ("Суламифь" А. И. Куприна).

Высокая устаревшая лексика может подвергаться ироническому переосмыслению и выступать как средство юмора, сатиры. Комическое звучание устаревших слов отмечается еще в бытовой повести и сатире XVII в., а позднее - в эпиграммах, шутках, пародиях, которые писали участники лингвистической полемики начала XIX в. (члены общества "Арзамас"), выступавшие против архаизации русского литературного языка.

В современной юмористической и сатирической поэзии устаревшие слова также часто используются как средство создания иронической окраски речи: Червяк, насаженный умело на крючок, восторженно изрек: - Как благосклонно провидение ко мне, я независим, наконец, вполне (Н. Мизин).

Анализируя стилистические функции устаревших слов в художественной речи, нельзя не учитывать и того, что их употребление в отдельных случаях (как и обращение к иным лексическим средствам) может быть и не связано с конкретной стилистической задачей, а обусловлено особенностями авторского слога, индивидуальными пристрастиями писателя. Так, для М. Горького многие устаревшие слова были стилистически нейтральны, и он использовал их без особой стилистической установки: Мимо нас, не спеша, проходили люди, влача за собою длинные тени; [Павел Одинцов] философствовал... о том, что всякая работа исчезает, одни что-то делают, а другие разрушают сотворенное, не ценя и не понимая его.

В поэтической речи пушкинской поры обращение к неполногласным словам и другим старославянизмам, имеющим созвучные русские эквиваленты, нередко было обусловлено версификацией: в соответствии с требованием ритма и рифмы поэт отдавал предпочтение тому или иному варианту (на правах "поэтических вольностей"): Я вздохну, и глас мой томный, арфы голосу подобный, тихо в воздухе умрет (Бат.); Онегин, добрый мой приятель, родился на брегах Невы...- Иди же к невским берегам, новорожденное творенье... (П.) К концу XIX в. поэтические вольности были изжиты и количество устаревшей лексики в стихотворном языке резко уменьшилось. Однако еще и Блок, и Есенин, и Маяковский, и Брюсов, и другие поэты начала XX в. отдали дань устаревшим словам, традиционно закрепленным за поэтической речью (правда, Маяковский уже обращался к архаизмам преимущественно как к средству иронии, сатиры). Отзвуки этой традиции встречаются и в наши дни; ср.: Зима - солидный град районный, а никакое не село (Евт.).

Кроме того, важно подчеркнуть, что при анализе стилистических функций устаревших слов в том или ином художественном произведении следует учитывать время его написания, знать общеязыковые нормы, которые действовали в ту эпоху. Ведь для писателя, жившего сто или двести лет назад, многие слова могли быть вполне современными, общеупотребительными единицами, еще не перешедшими в пассивный состав лексики.

Необходимость обращения к устаревшему словарю возникает и у авторов научно-исторических произведений. Для описания прошлого России, ее реалий, ушедших в небытие, привлекаются историзмы, которые в таких случаях выступают в собственно номинативной функции. Так, акад. Д. С. Лихачев в своих трудах "Слово о полку Игореве", "Культура Руси времени Андрея Рублева и Епифания Премудрого" использует немало неизвестных современному носителю языка слов, в основном историзмов, объясняя их значение.

Иногда высказывается мнение, что устаревшие слова употребляются и в официально-деловой речи. Действительно, в юридических документах иногда встречаются слова, которые в иных условиях мы вправе отнести к архаизмам: деяние, кара, возмездие, содеянное. В деловых бумагах пишут: к сему прилагается, сего года, нижеподписавшийся, вышепоименованный. Такие слова следует рассматривать как специальные. Они закреплены в официально-деловом стиле и никакой экспрессивно-стилистической нагрузки в контексте не несут. Однако использование устаревших слов, не имеющих строгого терминологического значения, может стать причиной неоправданной архаизации делового языка.

В зависимости от того, какой аспект слова устарел, выделяют разные типы архаизмов: -- лексические -- устарело само слово, его звуко-буквенный комплекс больше не используется, а значение выражается другой лексической единицей:

око- глаз, уста - губы, ланиты- щёки, десница- правая рука, шуйца- левая рука

фонетические -- изменился звуковой облик слова, что отражается и в его написании. К ним относятся встречающиеся у писателей XIX века слова клоб (совр. Клуб), нумер (совр. номер), стора(совр. штора), гошпиталь(совр. госпиталь) и подобные. Они отличаются от своих "соперников" нередко лишь одним звуком, реже - несколькими звуками или устаревшим ударением. (младой - молодой, злато - золото, брег - берег, град - город, вран - ворон; первые слова в этих парах звучат архаично).

"Он пел поблеклый жизни цвет / Без малого в осьмнадцать лет" (Пушк.).

Также к фонетическим архаизмам относятся и слова, сохранившие звук [e] пред твёрдым согласным, в то время как в их современных вариантах здесь звучит [o] (пишется ё) - раскаленный (раскалённый), просвещенный (просвещённый), обрек (обрёк).

Другая группа архаизмов объединяет слова с устаревшими суффиксами, в них устарела словообразовательная структура слова: Яд каплет сквозь его кору, / К полудню растопясь от зною, / И застывает ввечеру / Густой прохладною смолою (Пушк.); Безумный плачет лишь от бедства, / А умный ищет средства, / Как делом горю пособить (Крыл.). А у нас лесник был Федос Иванов, большой грамотник и умел хорошо все дела разбирать (Леск.). Как говорили Фамусов у Грибоедова? - В Москву переведён через моё содейство(а не содействие). Такие архаизмы называются словообразовательными . И их не мало попадается нам в произведениях наших любимых поэтов - рыбарь, кокетствовать, вотще, музеум (совр. музей). …

семантические -- слово существует в современном русском языке, но утратило одно или несколько значений: И дабы впредь не смел чудесить, / Поймавши истинно повесить / И живота весьма лишить (Пушк.). Читали ли вы в "Петербургских ведомостях" артикль? (С.-Щ.) Аркадий все это замечал, но хранил про себя свои замечания (Тург.).

грамматические -- устарели отдельные грамматические формы слова: Весельем дышущ земледел / При полных житницах ликует (Жук.)

Как видно из примеров, устаревшие слова отличаются друг от друга по степени архаичности: одни ещё встречаются в речи, особенно у поэтов, другие известны только по произведениям писателей прошлого века, а есть и такие, которые вовсе забыты.

Архаизация одного из значений слова - очень интересное явление. Результатом этого процесса оказывается возникновение семантических, или смысловых, архаизмов, то есть слов, употреблённых в необычном для нас, устаревшем значении. Знание семантических архаизмов помогает правильно понимать язык писателей-классиков. А иногда их словоупотребление не может не заставить нас серьёзно задуматься…

Не следует и пренебрегать архаизмами: дескать, уходят из языка, ну и пусть, забудем их! Не стоит выносить приговор устаревшим словам. Бывают случаи, когда они возвращаются в язык, вновь вливаются в состав активной лексики. Так было, например, со словами солдат, офицер, прапорщик, министр, советник,получившими в современном русском языке новую жизнь. В первые годы революции они успели архаизоваться, но потом вернулись, обретя новое значение.

Архаизмы, как и историзмы, необходимы художникам слова для создания колорита древности при изображении старины.

Поэты-декабристы, современники и друзья А.С.Пушкина, использовали старославянскую лексику для создания гражданско-патриотического пафоса речи. Большой интерес к устаревшим словам был отличительной чертой их поэзии. Декабристы смогли в архаизующейся лексике выделить тот пласт, который можно было приспособить для выражения свободолюбивых идей.

Оценив выразительные возможности высокой архаической лексики, А.С.Пушкин и в поздний период творчества обращался к ней как к незаменимому источнику возвышенного звучания речи. Кого оставят равнодушными, например, пронизанные славянизмами строки из пушкинского "Пророка"?

Восстань, пророк, и виждь, и внемли,

Исполнись волею моей

И, обходя моря и земли,

Глаголом жги сердца людей.

Не только А.С.Пушкин и его современники, но и поэты более позднего времени находили в архаизмах средство возвышенного звучания речи. На протяжении всего XIX и даже в начале XX века устаревшие слова воспринимались как поэтизмы и не казались столь архаичными, как теперь.

Мы стараемся учиться у писателей хорошему литературному языку. Анализируя использование ими архаизмов и историзмов, мы вправе задать себе вопрос:"" А можем ли мы сами украсить нашу речь этими выразительными словами?". Вопрос не праздный…

Устаревание слов -- это процесс, и разные слова могут находиться на разных его стадиях. Те из них, которые еще не вышли из активного употребления, но уже употребляются реже, чем раньше, называются устаревающими.

Устаревшие слова используются в разных функциях. Например, употребляясь для называния предметов и явлений, они выполняют номинативную функцию (в научно-исторических трудах и т. п.). В художественных произведениях на исторические темы эта лексика выполняет уже номинативно-стилистическую функцию -- не только обозначает реалии, но и создает определенный колорит эпохи. Устаревшие слова могут использоваться в художественном тексте для указания на время, в которое происходит действие. Устаревшие слова (по преимуществу архаизмы) могут выполнять и собственно стилистические функции, являться выразительными средствами, придавая тексту особую торжественность.

Хочу надеяться, чтоб мы овладеем искусством использования историзмов и архаизмов и не будем допускать ляпсусов, вызывающих улыбку умного собеседника или слушателя.

Список литературы

Для подготовки данной работы были использованы материалы с сайта http://www. bolshe.ru/


Роль архаизирующей лексики разнообразна. Во-первых, историзмы и архаизмы выполняют собственно номинативную функцию в научно-исторических работах. Характеризуя ту или иную эпоху, необходимо основные ее понятия, предметы, детали быта называть соответствующими данному времени словами.

В художественно-исторической прозе устаревшая лексика выполняет номинативно-стилистические функции. Способствуя воссозданию колорита эпохи, она в то же время служит стилистическим средством ее художественной характеристики. С этой целью используют историзмы и архаизмы . А.С. Пушкин в драме «Борис Годунов», А.Н. Толстой в романе «Петр I» и другие.

Используются собственно лексические устаревшие наименования людей по занимаемому положению, роду занятий и в романе А.Н. Толстого: постельничий - боярин, смотревший за царской спальней; рында - телохранитель, оруженосец и другие.
Временной характеристике способствуют лексико-семантические и лексико-словообразовательные архаизмы .

Устаревшие слова (особенно архаизмы ) выполняют и собственно стилистические функции. Так, они нередко являются средством создания особой торжественности, возвышенности текста - у А.С. Пушкина:
...Звучат кольчуги и мечи!
Страшись, о рать иноплеменных
России двинулись сыны;
Восстал и стар и млад: летят на дерзновенных.
Они используются также как изобразительно-выразительное средство, особенно в сочетании с новыми словами - у Е. Евтушенко: ...И стоят элеваторы холодны и пусты. Над землею подъятые, словно божьи персты.
Архаизирующая лексика может служить средством создания юмора, иронии, сатиры. В этом случае подобные слова употребляются в семантически чуждом для них окружении.

Неологизмы выполняют главным образом номинативную функцию. Однако в текстах, для которых они не являются объективно-необходимыми, их использование обусловлено уже стилистическими целями.

Архаизирующая лексика нередко в наши дни имеет уже особую эмоционально-стилистическую окраску (ваятель - создатель, вопрошать - спрашивать, гордыня подъяремный - подневольный и другие). Поэтому к употреблению подобных слов в текстах (в частности, при их переводе) нужно подходить примерно так же, как и к лексике, стилистически окрашенной или закрепленной в стилевом отношении . Перевод архаизирующей лексики и собственно русских неологизмов (типа колхоз ) осуществляется нередко точной буквенной передачей состава русского слова с последующим примечанием (кокошник - kokoshnik в английском).
Однако в любом случае необходимо прежде всего понимать значение используемых (или переводимых) слов, которые обозначают давно исчезнувшие предметы и непонятны современным носителям языка.


Самое обсуждаемое
“Я лиру посвятил народу своему… ” (по произведениям Н “Я лиру посвятил народу своему… ” (по произведениям Н
Органический мир Индийского океана Органический мир Индийского океана
Лекция: Причины, характерные черты и особенности образования единого государства Лекция: Причины, характерные черты и особенности образования единого государства


top