Дипломат — ученый — писатель. Первые шаги в упорядочении русского литературного языка на новой основе (А.Д

Дипломат — ученый — писатель. Первые шаги в упорядочении русского литературного языка на новой основе (А.Д

Родился в Константинополе в семье господаря (правителя) Молдавии Дмитрия Кантемира, который во время Русско-турецкой войны 1711 оказался в окружении Петра I и переселился в Россию.

В 1725 Кантемир поступил на военную службу, в 1728 был произведен в поручики. В 1730 вместе с Феофаном Прокоповичем, В. Н. Татищевым и др. выступил против «верховников». В 1731 Кантемир был назначен послом в Лондон, а с 1738 - в Париж, где он и умер в тысяча семьсот сорок четвертый.

За годы дипломатической службы Кантемир проявил себя талантливым дипломатом, во время пребывания в Западной Европе интересовался французской философией, литературой, общественной мыслью, был дружен со многими передовыми людьми своего времени. Кантемир переводил, например, «Персидские письма» Монтескье, с которым был хорошо знаком. В 1730 Кантемир закончил перевод трактата Фонтенеля «Разговоры о множестве миров», в котором отстаивалась гелиоцентрическая система Коперника. Литературная и научная деятельность Кантемира отличалась многосторонностью. Он был автором теоретических трактатов, поэм, песен, басен, эпиграмм. В историю русской литературы он первым ввел жанр стихотворной сатиры, им было написано 9 сатир, в которых следование образцам европейского классицизма было обогащено русской сатирической традицией.

Кантемир видел в сатире воспитательную роль, надеясь, что ее «голая правда» поможет исправить человека и общество. Свою общественную позицию Кантемир выразил предельно четко: «Все, что я пишу, пишу по должности гражданина, отбивая то, что согражданам вредно быть может».

Л. Н. Вдовина

Кантемир Антиох Дмитриевич (1708 - тысяча семьсот сорок четвертый), поэт. Родился 10 сентября (21 по новому стилю) в семье ученого-энциклопедиста, молдавского князя Д. Кантемира, одного из ближайших соратников Петра I. Получил прекрасное домашнее образование.

С семнадцати лет начал литературную деятельность, делая переводы с латинского языка «Хроники» Манассии, с французского - «Перевод некоего итальянского письма». В 1727 - 29 перевел стихами четыре сатиры Буало, что помогло ему позднее выработать собственную сатирическую манеру.

В эти годы Кантемир пишет политические эпиграммы, затем переходит к оригинальным сатирам, которые имели хождение в списках. Выступал как защитник линии Петра I в политике и культуре.

В 1730 принял активное участие в борьбе с поползновениями старой знати ограничить в свою пользу самодержавные права Анны Иоанновны, опиравшейся на дворянство.

Однако правительство Анны Иоанновны, недовольное чрезмерной политической и литературной активностью Кантемира, сочло за лучшее назначить его в 1731 русским послом в Лондоне. За границей он много пишет, переводит Горация, Анакреонта и безуспешно пытается добиться публикации своих стихов в Петербурге.

В 1738 его переводят послом в Париж, где он сближается с Ш. Монтескье, переводит его «Персидские письма». Кантемир внимательно следит за развитием поэзии в России и в ответ на трактат В. Тредиаковского «Новый и краткий способ к сложению российских стихов» (1735) пишет статью «Письмо Харитона Макентина» (1743), в которой защищал силлабический стих от нападок Тредиаковского.

Кантемир был одним из основоположников русского классицизма и новой сатирической поэзии.

Умер А. Кантемир в Париже 31 марта (11 апреля по новому стилю) тысяча семьсот сорок четвертый.

Кантемир Антиох Дмитриевич (1708 или 1709, Константинополь - тысяча семьсот сорок четвертый, Париж) - писатель, дипломат. Сын молдавского господаря, стремившегося освободиться от турецкого владычества и заключившего союз с Петром I. В 1711 после неудачной руСалтыков-турецкой войны отец Кантемира навсегда переселился с семьей в Россию, где получил от царя титул князя. Кантемир занимался дома, в Славяно-греко-латинской академии в Москве, школе капуцинов в Астрахани, в Петербург, академии наук, став энциклопедически образованным человеком. Кантемир был первым переводчиком иностранной светской лит-ры на руСалтыков язык. Наряду с легкими по слогу переводами с древнегреческого Кантемир перевел труд французского натуралиста Б. Фонтенеля «Разговоры о множестве миров», популяризирующий астрономические знания. Многие произведения Кантемира не сохранились: он начал работу над руСалтыков-французским словарем, готовил материалы по руСалтыков истории. Прославился Кантемир своими сатирами, защищавшими просвещение, науку. В своих произведениях он выступал как последовательный сторонник реформ Петра I. В. Г. Белинский писал: «Кантемир начал собою историю русской светской литературы». Им были введены в оборот руСалтыков речи слова «идея», «депутат», «понятие», «начало» и др. Исследователь Д. Д. Благой заметил, что «именно Кантемир утвердил традицию просветительства как одну из важнейших особенностей нашей художественной литературы XVIII в.». С 1728 Кантемир жил в Москве и стал участником событий, связанных с восшествием на престол Анны Ивановны, составив ей прошение от имени дворянства об уничтожении «кондиций», заключенных «верховниками». Надежды Кантемира на эту самодержицу не оправдались. В 1731 Кантемир был назначен послом в Лондон, а в 1738 - в Париж. Его дипломатические усилия были направлены к сближению России и Англии, упрочению полит., экономических и научно-технических связей. Дипломатическая переписка Кантемира содержит серьезный анализ внешней и внутренней политики европейских государств. Умер от тяжелой болезни.

Кантемир (князь Антиох Дмитриевич) - знаменитый русский ученый, сатирик, младший сын молдавского господаря, князя Дмитрия Константиновича, и Кассандры Кантакузен. Родился в Константинополе 10 сентября 1709 г. Любовь Кантемира к науке имела утилитарный характер, в петровском духе: он дорожил и самой наукой, и своей литературной деятельностью лишь настолько, насколько они могли приблизить Россию к благополучию, а русский народ - к счастью. Этим, главным образом, определяется значение Кантемира как общественного деятеля и писателя. Задаваясь, еще в ранней молодости, вопросом о средствах распространения в России знаний, пригодных для жизни, и об искоренении невежества и суеверий, он признавал наиболее важным учреждение школ и считал это задачей правительства. Прельщенный могучей деятельностью Петра, Кантемир возлагал все свои надежды на монархическую власть и очень мало рассчитывал на самостоятельный почин духовенства и дворянства, в настроении которых он усматривал явное нерасположение или даже ненависть к просвещению. В самых сильных своих сатирах он ополчается против «дворян злонравных» и против невежественных представителей церкви. Когда, при воцарении императрицы Анны Иоанновны, зашла речь о предоставлении политических прав дворянству (шляхетству), Кантемир решительно высказался за сохранение государственного строя, установленного Петром Великим. 1 января 1732 г. Кантемир уехал за границу, чтобы занять пост русского резидента в Лондоне. Во внутренней политической жизни России он участия более не принимал, состоя первоначально (до 1738) представителем России в Лондоне, а затем в Париже. Литературная деятельность Кантемира началась очень рано. Уже в 1726 г. появилась его «Симфония на Псалтирь», составленная в подражание такому же труду Ильинского: «На четвероевангелие». В том же году Кантемир переводит с французского «Некое итальянское письмо, содержащее утешное критическое описание Парижа и французов» - книжечку, в которой осмеиваются французские нравы, уже тогда постепенно проникавшие к нам. В 1729 г. Кантемир переводит философский разговор: «Таблица Кевика - философа», в котором выражены взгляды на жизнь, вполне соответствующие этическим воззрениям самого Кантемира. В том же году появляется и первая его сатира, столь восторженно встреченная Феофаном Прокоповичем и сразу установившая между ними самый тесный союз. Все дальнейшие сатиры (их всего 9) составляют только более подробное развитие мыслей, изложенных в первой. Первое место в них занимает народ, с его суевериями, невежеством и пьянством, как основными причинами всех постигающих его бедствий. Подают ли высшие сословия хороший пример народу? Духовенство мало чем отличается от самого народа. Купечество думает только о том, как бы обмануть наРодился Дворянство к практическому делу совершенно неспособно и не меньше народа склонно к обжорству и пьянству, а между тем признает себя лучше других сословий удивляется, что ему не хотят предоставить власть и влияние. Администрация по большей части продажна. Кантемир бичует не одних только представителей низшей администрации: вчера еще «Макар всем болваном казался», а сегодня он временщик, и картина сразу изменяется. Сатирик наш обращается со словом горькой правды и к представителям власти. «Мало-ж пользует тебя звать хоть сыном царским, буде в нравах с гнусным ты же равнишься псарским». Он с большим мужеством и с необычайной для его времени силой стиха провозглашает, что «чист быть должен, кто туда, не побледнев, всходит, куда зоркие глаза весь народ наводит». Он считает себя и других вправе смело провозглашать такие мысли, потому что чувствует себя «гражданином» (это великое слово им впервые введено в нашу литературу) и глубоко сознает «гражданский» долг. Кантемира следует признать родоначальником нашей обличительной литературы. 1729 и 1730 были годами наибольшего расцвета таланта и литературной деятельности Кантемира. Он не только написал в этот период свои наиболее выдающиеся сатиры (первые 3), но и перевел книгу Фонтенеля: «Разговоры о множестве миров», снабдив ее подробными комментариями. Перевод этой книги составил своего рода литературное событие, потому что выводы ее коренным образом противоречили суеверной космографии русского общества. При Елизавете Петровне она была запрещена, как «противная вере и нравственности». Кроме того, Кантемир переложил несколько псалмов, начал писать басни. Он же впервые прибег к «эзоповскому языку», говоря о себе в эпиграмме: «На Эзопа», что «не прям будучи,
прямо все говорит знаю» и что «много дум исправил я, уча правду ложно». После переезда за границу Кантемир, за исключением разве первых трех лет, продолжал обогащать русскую литературу новыми оригинальными и переводными произведениями. Он писал лирические песни, в которых давал выражения своему религиозному чувству или восхвалял науку, знакомил русскую читающую публику с классическими произведениями древности (Анакреона, К. Непота, Горация, Эпиктета и других), продолжал писать сатиры, в которых выставлял идеал счастливого человека или указывал на здравые педагогические приемы (сатиры, VIII), предрешая, до известной степени, задачу, осуществленную впоследствии Бецким; указывал и на идеал хорошего администратора, озабоченного тем, чтобы «правда цвела в пользу люду», чтобы «страсти не качали весов» правосудия, чтобы «слезы бедных не падали на землю» и усматривающего «собственную пользу в общей пользе» (письмо к князю Н. Ю. Трубецкому). Он переводил и современных ему писателей (например «Персидские письма» Монтескье), составил руководство к алгебре и рассуждение о просодии. К сожалению, многие из этих трудов не сохранились. В письме о «сложении стихов русских» он высказывается против господствовавшего у нас польского силлабического стиха и делает попытку заменить его тоническим, более свойственным русскому языку. Наконец, он пишет и религиозно-философское рассуждение, под заглавием: «Письма о природе и человеке», проникнутое глубоким религиозным чувством человека, стоящего на высоте образованности. Мучительная смерть очень рано прервала эту кипучую деятельность. Кантемир скончался 31 марта тысяча семьсот сорок четвертый г., в Париже, и погребен в Московском Никольском греческом монастыре.

- – рус. писатель сатирик, распространитель филос. знаний в России; дипломат. Род. в Константинополе, сын Д. Кантемира. Получил разностороннее образование. Принадлежал к т.н. ученой дружине,… … Философская энциклопедия

Кантемир Антиох Дмитриевич - , князь, младший сын молд. кн. Д. К. Кантемира (1673–1723), ученого энциклопедиста, члена Берлинской академии наук, и … Словарь русского языка XVIII века

Кантемир Антиох Дмитриевич - , русский поэт сатирик, дипломат. Сын молдавского господаря Д. К. Кантемира. Был широко образован: в совершенстве владел несколькими языками, изучал точные и гуманитарные науки, историю… … Большая советская энциклопедия

КАНТЕМИР Антиох Дмитриевич - (1708 44) князь, русский поэт, дипломат. Сын Д. К. Кантемира. Просветитель рационалист, один из основоположников русского классицизма в жанре стихотворной сатиры … Большой Энциклопедический словарь

Кантемир, Антиох Дмитриевич - КАНТЕМИР Антиох Дмитриевич (1708 44), князь, русский поэт, дипломат. Сын Д.К. Кантемира. Просветитель рационалист, один из основоположников русского классицизма в жанре стихотворной сатиры. … Иллюстрированный энциклопедический словарь

Кантемир Антиох Дмитриевич - (1708 1744), князь, русский поэт, дипломат. Сын Д. К. Кантемира. Просветитель рационалист, один из основоположников русского классицизма в жанре стихотворной сатиры. * * * КАНТЕМИР Антиох Дмитриевич КАНТЕМИР Антиох Дмитриевич (1708 1744), князь,… … Энциклопедический словарь

Кантемир Антиох Дмитриевич - Антиох Дмитриевич Кантемир Antioh Dimitrievici Cantemir Князь А. Д. Кантемир Дата рождения: 21 сентября 1708 Место рождения: Стамбул, Османская империя Дата смерти: 11 апреля 1744 … Википедия

Кантемир Антиох Дмитриевич - Кантемир (князь Антиох Дмитриевич) знаменитый русский сатирик и родоначальник современной нашей изящной словесности, младший сын молдавского господаря, князя Дмитрия Константиновича и Кассандры Кантакузен, родился в Константинополе 10 сентября… … Биографический словарь

КАНТЕМИР Антиох Дмитриевич - (10(21)09.1708, Константинополь 31.03(11.04). 1744, Париж) писатель и философ. Род. в семье молдавского господаря князя Дмитрия Константиновича К., к рый в 1711 г., спасаясь от турецкого султана, вместе со своей семьей бежал в Россию, где стал … Русская Философия. Энциклопедия

Кантемир Антиох Дмитриевич - (1708, Константинополь 1744, Париж), поэт просветитель, переводчик, дипломат. По отцу, согласно одной из версий, потомок Тамерлана («Кан Тимур» «родственник Тимура»), по матери Кантакузин, из рода византийских императоров. Сын князя Дмитрия… … Москва (энциклопедия)

Как все филологические работы Кантемира соотносятся с целым направлением в литературной науке 1730-1740-х годов, так его трактат по стиховедению под названием «Письмо Харитона Макентина», приложенный к переводу «Посланий» Горация, понятен только в общей связи с громадным теоретическим интересом к вопросам стихосложения, интересом, естественным для литературного поколения, совершившего переход от силлабического стиха к тоническому. Но в отличие от других трудов Кантемир в вопросе о стихе занимает архаическую позицию. Его не переубедил ни трактат Тредиаковского 1735 г., ни пример первых од Ломоносова, написанных четырехстопным ямбом. «Письмо Харитона Макентина» излагает систему силлабического стиха. Чем это объясняется? Над этим задумывался уже Тредиаковский и объяснял это нерусским происхождением Кантемира (как будто Медведев, Барсов, Истомин, Поликарпов и другие представители виршевой поэзии в Москве не были чистейшими великоруссами). Вернее всего объяснить верность Кантемира старой системе, на которой воспиталась его литературная молодость, пребыванием за границей, отрывом от петербургских споров 1730-1740-х годов вокруг вопроса о стихе, отрывом от того движения, которое в России увлекало новое поколение к реформе стихосложения. Сыграло известную роль и итальянское и французское окружение, в котором Кантемир жил в Лондоне и Париже; пример итальянского и французского стиха склонял его к верности силлабической системе. Все же, изучив трактат о тоническом стихе Тредиаковского (1735), Кантемир ввел в свой тринадцатисложный стих обязательную постоянную цезуру с ударением на пятом или седьмом слоге стиха, т.е. сделал известную уступку тоническому принципу. А так как новый стих Тредиаковского представлял лишь тонизированный старый тринадцатисложный силлабический стих, то реформированный стих Кантемира не так уж далеко от него отстоит, как это кажется, если сравнить теоретические взгляды обоих поэтов. Стих Кантемира с введением постоянной цезуры (Тот в сей жизни лишь блажен, кто малым доволен) нуждается лишь в небольшом изменении, чтобы оказаться тонизированным стихом Тредиаковского.

При переработке за границей всех своих старых пяти сатир Кантемир сплошь провел принцип постоянной цезуры. Все это улучшило его стих, а накопленный опыт, зрелость таланта, полное овладение своим искусством дают второй редакции такие литературные преимущества, что иногда та же сатира кажется новым произведением. Заметим, однако, что значение документа политической борьбы 1729-1731 гг. имеет, конечно, именно первая редакция. Из других интересных положений «Письма Харитона Макентина» отметим резкую и полемическую защиту переноса. Соответствующий параграф озаглавлен у Кантемира: «Перенос дозволен». Так как Тредиаковский в своем трактате не говорит о переносе ни слова, то полемическое острие мысли Кантемира, очевидно, направлено против французской поэзии, в которой после Малерба и Буало установилось непреложное правило совпадения стиха с синтаксической единицей. Между тем итальянские стиховеды допускали перенос. По-видимому, Кантемир в вопросах стиховедения находился под влиянием своих итальянских лондонских друзей. Впрочем, в вопросе о переносе Кантемир продолжает заодно и старую практику виршевой русской поэзии, связанную с говорным характером виршевого стиха (а у самого Кантемира с непринужденно-разговорным характером сатирического стиля).

Язык прозаических произведений Кантемира в истории русской прозы не составляет крупного этапа. Астрономический трактат Фонтенеля переведен языком, еще мало отличающимся от деловой прозы петровской эпохи. Позднее многочисленные дипломатические донесения, для которых у Кантемира был такой совершенный образец, как язык французской дипломатии, были для него школой, научившей его писать точно, сжато и ясно. «Письмо Харитона Макентина» написано в этом отношении образцово, но этот короткий учебник стиховедения и по размерам, и по характеру предмета не мог стать решающим примером. Только гений Ломоносова создает основы русского научно-теоретического языка.

Оригинальное явление представляет язык сатир Кантемира. Поражает в них свободное допущение просторечия в степени, приблизительно одинаковой и в первых пяти сатирах, и в заграничной их переработке, и в последних 3 сатирах. Кантемир не боится самых резких случаев просторечия, что лишний раз доказывает неправильность традиционного взгляда, возводящего его сатиры к сатирам Буало: у Буало нет просторечия даже в такой чисто бытовой сатире, как описание нелепого обеда у неумелого хозяина. Между тем у Кантемира на каждом шагу такие стихи:

Больше врет, кому далось больше разумети…

…Когда лучше свежины взлюбит умной стерву…

…Не прибьешь их палкою к соленому мясу…

…Друзья в печали; нутко сел в карты играти…

Постоянно вводятся фамильярные поговорки (лепить горох в стену; чуть помазал губы в латину; щей горшок да сам большой хозяин в доме; а теперь черт не житье и т.п.). Такое широкое введение просторечия представляет случай в русской поэзии XVIII века в своем роде единственный. Язык Кантемира-сатирика продолжает и в этом отношении традицию языка проповедей Феофана. А если припомнить, как часто герои его сатир (ранних) повторяют галерею портретов у Феофана (сближения эти неоднократно делались исследователями) , то становится ясно, что сатиры Кантемира представляют заодно и завершение отечественной литературной традиции и начало просветительской литературы в новоевропейском смысле этого слова (моральные журналы английского образца), т.е. представляют закономерную стадию в развитии русской литературы XVIII века.

Жизнь князя Антиоха Кантемира

(Извлечение К. Негруцци, перевод на русский язык И. Ремизова)

Князь Антиох Кантемир родился в Константинополе 10 сентября 1709 года в семье князя Дмитрия Кантемира и Кассандры Кантакузин, дочери правителя Валахии Шербана, происходившего из рода греческих императоров. В браке Дмитрий имел четверых сыновей: Константина, Матея, Шербана и Антиоха, и двух дочерей: Марию и Смарагду.

Род Кантемиров тянется от татар, что видно из принятого ими имени Кантемир или Хан-Темур. В «Истории оттоманской империи», написанной князем Дмитрием, можно прочесть, что один знатный татарин из Крыма написал Константину Кантемиру, отцу Дмитрия, что одна из ветвей его рода 160 лет назад поселилась в Молдавии и приняла христианство. Этот татарин, известный князю Константину как родня, часто приезжал к нему в Яссы, когда тот был господарем Молдавии.

Дом Кантемиров дал двух правителей Молдавии, Константина (деда Антиоха) и Антиоха (его дядю). Последний, свергнутый из-за интриг Бранкована, правителя Валахии, перебрался в Константинополь, где жил и его брат, когда родился Антиох.

Важные услуги, оказанные Дмитрием Порте, и его заслуги склонили султана Ахмета III в 1710 году дать ему княжеский титул, который носили два представителя его семьи. Дмитрия не ослепило сияние трона; любящий науку и жизнь философа и знающий по примеру своих предшественников, сколь немного стоят обещания турок, он не хотел принимать княжение; тем не менее оттоманский двор, зная, сколь полезен может быть человек трудолюбивый и одухотворенный, продолжал настаивать на этом, утверждая, что он - единственный христианин, способный блюсти интересы этого княжества, находившегося под угрозой вторжения русских войск, и обещая, что ему не придется давать визирю больших денежных сумм, которые обычно платили им при воцарении правители княжества, и выдали ему из государственной казны двадцать кошелей денег на покрытие первых расходов. Это убедило Кантемира. В тот же год он переехал в Яссы, взяв с собой с сына Антиоха, которому исполнилось десять месяцев. Вскоре новый властитель убедился в том, что Порта не выполняет обещанного; взойдя на трон, он получил приказ визиря Балтажи Мехмета выплатить обычные подати - в нарушение всех обещаний Порты.

Такое поведение с ним турок и жестокость, с которой они обращались с молдавским народом, подвигло его на размышления об освобождении страны от тирании Порты и избавлении христиан, его подданных, от тяжкого ига иноверцев.

Прибытие великого Петра и предложения, которые этот правитель сделал Кантемиру, внушили Дмитрию мысль, что его прислало провидение для осуществления его целей. Заключая соглашение, они не смогли довести его до конца из-за неудачной Прутской кампании, которая разрушила все их планы. Вынужденный бежать в русском обозе, он отдал себя под покровительство Петра. Русский царь не желал знать интриг, ведущихся против исполнения соглашений. Итак, несмотря на критику со стороны своей армии и наущения многих придворных, которые говорили, что из-за одного человека не следует поступаться интересами целой армии, Петр ни за что не соглашался выдать Турции Молдавского князя, спрятанного в карете царицы, о чем никто не знал, хотя Порта требовала этой выдачи в первом пункте договора между воюющими сторонами. «Я предпочту отдать туркам, - сказал этот властелин с подлинно императорским величием, - все мои земли до Курска, ибо, отдав их, я сохраню надежду их вернуть, чем нарушить слово, данное мною принцу, который оставил свою страну».

Дмитрий последовал за Петром в Россию. Этот монарх, в знак признания заслуг и в возмещение убытков, назвал его русским князем, подчиняющимся только персоне императора, и дал ему право распоряжаться жизнью и смертью тысячи молдаван, последовавших за ним в Россию. Он подарил ему значительное количество имений и сел, отмечая его всю свою жизнь доверием и обращаясь к нему всякий раз за советом, как во время войны, так и в мирное время.

Антиох, которому было тогда два года, вначале был привезен в Харьков, на Украину, а затем в Москву и Петербург, где он и вырос… Его отец, будучи сам человеком образованным и знающий о больших способностях к учению у своего сына, нанял ему искусных учителей. Первым учителем Антиоха был грек по имени Кондоидей, впоследствии ставший в России архиереем. Но князь Дмитрий не был из числа родителей, всецело доверяющих рвению учителей и освобождающих себя таким образом от обязанностей, которые природа и религия им дают - следить за образованием своих чад; он брал их с собой в путешествие в Дербент, куда отправился в 1722 году с Петром.

В этом путешествии учение юного Антиоха не прерывалось. Все свободные минуты он посвящал чтению. При наставлениях ученого родителя, достопримечательности стран, через которые они следовали, были для него словно раскрытая перед его глазами книга, дающая новый способ просвещения, к которому приучал его отец: нравы, религия, торговля, дары земли - ничего не оставалось неизученным. Антиох оставался два года в Астрахани.

По возвращении из этого путешествия, в 1723 году, князь Дмитрий, тяжело заболев, сделал странное и достойное внимания распоряжение, в котором просил императора объявить наследником своего имущества того из сыновей, который, применяя полученные умения и знания, будет наиболее достойно служить государству; добавив при этом, что младший его сын более к этому расположен, нежели старшие, и более достоин наследовать, если впоследствии своим поведением не нарушит надежд, которые на него возлагались.

Это завещание доказывало, сколь уважительно относился князь к своему младшему сыну и сколь глубокую признательность питал он к своему монарху-благотворителю. В тот же год он умер в своем имении на Украине.

Страсть, проявленная князем Антиохом к учению, никак не утолялась. Основание императорской Академии наук в Петербурге в 1725 году, разожгло в нем чувство соперничества. Он прошел в этой академии непрерывный курс обучения, под руководством опытных профессоров, выписанных императором из-за границы. Изучал математику - у известного Бернулли, физику - у Билфингера, философию морали - у Гросса, который преподавал также изящную словесность и который, по собственному признанию Кантемира, привил ему вкус к литературе; более, чем многим другим наукам, он отдавал предпочтение философии морали, говоря, что это наука, которая учит человека познанию, наставляет его и делает полезным обществу. Понимая, сколь необходимо для христианина держать в строгих границах исследовательскую любознательность и метафизические спекуляции, он не оставлял в забвении священное писание. «Симфония на Псалтырь», написанная на русском языке и опубликованная им вскоре после завершения академического цикла, - памятник его почтению к святым книгам.

Академия, восхищавшаяся превосходством и обширностью талантов князя Кантемира, проявленных в курсе обучения, избрала его своим членом в надежде, что он однажды ее возглавит.

Когда Антиох поступил в кавалергардский корпус, которым командовал тогда великий князь Петр II, этот юный принц, любивший литературу и питавший уважение к ее создателям, проникся дружескими чувствами к Кантемиру и назначил его поручиком Преображенского полка, что соответствовало армейскому чину полковника.

Затем князь Кантемир был вовлечен в два судебных процесса по делу о наследстве его отца. Дела тяжбы не согласовывались с военными занятиями, и еще менее с наукой и философской жизнью. О времени, потерянном в судебных разбирательствах, он сожалел более всего.

Один процесс он вел с принцессой Гессен-Гомбургской, урожденной княжной Трубецкой, своей мачехой, сочетавшейся вторым браком с принцем Гессен-Гомбургским, за часть наследства, которую она требовала от имущества князя Дмитрия. Этот процесс был рассмотрен верховным советом, и семья Кантемиров его выиграла. Другой процесс вновь касался родительского наследства; поскольку Великий Петр умер, не дав хода завещанию Дмитрия Кантемира, его сын Константин завладел всем родительским имуществом, поддерживаемый тестем, князем Дмитрием Голицыным, который во время младенчества Петра II был влиятельной персоной в совете и ввел юного царя в заблуждение, якобы князь Дмитрий назвал своим наследником старшего сына. Из-за этого Антиох остался без имущества, до восшествия на престол императрицы Анны.

После смерти в 1730 году императора Петра II, принцесса Анна, тогда герцогиня Курляндская, дочь царя Ивана, правившего вместе с Петром I, младшим своим братом, была провозглашена верховным советом регентшей империи (?).

Князья Долгорукие приобрели большое влияние при дворе Петра II, обрученного с девушкой из их семьи, и еще большую власть имели в совете. Они содействовали передаче короны Анне в ущерб несовершеннолетней Елизавете, которая, была призвана на трон, как по праву рождения, так и по завещанию Петра I и Екатерины, ее родителей, рассудив, что принцесса, обязанная им троном, легко примет их план. Князь Василий Лукич Долгорукий составил статьи, которые она должна была подписать и принести присягу. По этим статьям, вся власть переходила к верховному совету, а императрица не сохраняла ничего, кроме титула. Она поклялась их соблюдать, но многие из сильных мира сего, предположив, что Долгорукие пекутся преимущественно о своих собственных интересах, а не об отечестве, сколотили оппозиционную партию, которую возглавили князья Черкасский и Трубецкой. Кантемир объединился с ними против Долгоруких и, по прибытии императрицы в Москву, был привлечен к составлению документа, который они ей представили, прося не следовать целям Долгоруких. Этот документ показывал ей, что статьи, в исполнении которых она поклялась, не были разработаны всеми членами совета, а только князем Василием.

Императрица присоединилась к этим предложениям и разорвала вышеупомянутую конвенцию, упразднила верховный совет и учредила новый кабинет, составленный в основном из тех, кто боролся за эти преобразования.

Князь Кантемир, сыгравший важную роль в этих событиях, не захотел принять от царицы никакой награды.

Дела домашние и государственные, в которых Кантемир принимал участие в упомянутое время, не позволяли вернуться к литературным занятиям. Желая быть полезным России, в которой он видел свою новую родину, он написал свою первую сатиру, когда ему не было еще и двадцати лет. Ненависть, которую многие русские выказывали к петровским преобразованиям, подала ему идею. Многократно он был свидетелем их ропота и понял, что самое верное средство выкорчевать предрассудки - показать, что они смешны, и стыдом исправить легче то, что не может совершить правосудие. Итак, он наполнил эту сатиру всеми многочисленными сетованиями, слово в слово подобными тем, что он так часто слышал. Он не обманывался. Люди одухотворенные встретили аплодисментами эту сатиру, не зная автора, и спешили сделать с нее копии. Архиепископ Новгородский, один из просвещеннейших людей России, приветствовал анонимного автора этих стихов. Кролик, архимандрит Новоспасский, сочинил латинские стихи ему в похвалу. Похвала архиепископа была тем замечательней, что в этом писании Кантемира много выпадов против невежества клира и в особенности епископов. Князь Кантемир, как известно, адресовал ему третью свою сатиру; после первой он создал еще одну, принятую с не меньшим восторгом. Выразительность, при помощи которой он поднял на смех пороки и предрассудки, и добрые советы, которые он дал, превратили многие стихи из сатир в пословицы, живущие в устах народа и по сей день.

Первое доказательство признательности, которое получил Кантемир от императрицы, был дар в тысячу крестьянских дворов. Его братья и сестра, которые получили малую часть отцовского наследства, приняли этот подарок. Этот начинающийся фавор встревожил придворных и в особенности князя Голицына, тестя Константина, старшего брата Антиоха, который боялся, что могут вернуть родственникам имения отца, неправедно ими отобранные. Они уговорили императрицу отослать Антиоха к иностранному двору в качестве посла. Принцессу смущала молодость князя Кантемира, но граф Бирен или Бирон, прибывший из Курляндии, бывший могущественным вельможей, ходатайствовал перед императрицей. «Пусть не беспокоит тебя возраст Кантемира, - сказал он ей, - я знаком с ним и отвечаю за его прилежание». Наконец, будучи двадцати трех лет от роду, Кантемир бал назначен послом России при дворе Великобритании, для восстановления добрых отношений между двумя странами, прерванных несколько лет назад. Князь Кантемир, зная, сколь полезным может стать путешествие за границу для приобретения новых знаний, с радостью принял свое назначение. По этому поводу он говорил: чтобы вынести что-либо полезное из путешествий, надо быть наделенным знаниями и принципами, которые дают учение и хорошее воспитание, без них эти поездки пагубны для духа и нравов; из-за этого столько молодых людей, отправленных в путешествия, не привезли на родину ничего, кроме пороков других стран.

Покинув Москву 1 января 1732 года, он держал путь через Германию и Голландию, где отобрал хорошие книги и поручил одному Гаагскому книжнику напечатать «Историческое и географическое описание Молдавии», рукопись его родителя. Прибыв в апреле в Лондон, он сразу же стал известен как усердный политик. Своим посредничеством он улаживал дела к взаимному удовлетворению дворов. Лорд Форбсе, впоследствии граф Гренард, был объявлен полномочным послом при петербургском дворе, и российская императрица дала такой же титул князю Кантемиру.

Свободное время, остававшееся после посольских дел, было посвящено литературе. Его дом был местом встречи образованных людей, которых привлекала его репутация и хороший прием, оказываемый им. Любя итальянский язык, он выучил его настолько хорошо, что казалось, когда он писал или говорил, что он сам итальянец. Он начал переводить на итальянский язык, под наблюдением г-на Роли, «Оттоманскую историю» своего отца, но другие дела не оставляли времени завершить работу, так и оставшуюся в рукописи. Также в Лондоне он перевел и диалоги г-на Алгаротти, и их автор выразил ему признательность в издании своей книги, увидевшей свет в Неаполе в 1739 году.

В Лондоне Кантемир был равно уважаем и горожанами, и при дворе, в особенности королевой Каролиной, по приказу которой была переведена на английский язык и издана упомянутая «История».

Политические дела и серьезные научные занятия не позволяли Кантемиру вернуться к такому важному предмету, каким являлись его сатиры. В 1731 году он начал четвертую сатиру, адресованную своей музе, в подражание знаменитой сатире Буало к своему духу, которая начиналась следующим стихом:

C´ est a vous, mon esprit, a qui je veux parler.

Известно восемь его сатир. Он начал и девятую, в самом конце своей жизни, в ней он хотел показать, в чем состоит философский дух, и многие из тех, кто считает себя философом, могли бы узнать, сколь далеки они от истинной цели; к несчастью, болезнь не позволила ему ее завершить. Он не хотел печатать и другие восемь; только послал рукописи императрице Елизавете после ее восшествия на престол. Сейчас только мы можем говорить о красотах и дефектах этих писаний, но, опубликовав их, мы предоставим читателям право их судить, показывая, что цель автора была устранить предрассудки нации, ибо, говорил он, нет другого способа их исправить, как показывая их смехотворность. До него в России были рифмованные пиесы, но более значительной поэзии не существовало, поэтому он считается основателем русского Парнаса. Он первым ввел белые, или нерифмованные стихи на русском языке, переводя Анакреона и Горация, в чем преуспел.

Научные занятия усугубили расстройство зрения, остававшееся после перенесенной оспы. Он тщетно пытался излечиться лекарствами. Известность г-на Жандрона, королевского доктора, привела Кантемира в 1736 году в Париж. Этот искусный медик сумел улучшить состояние глаз, и спустя два года, когда Кантемир прибыл в Парижв качестве посла, окончательно его вылечил.

Обратимся теперь к дипломатической службе Кантемира. Франция не могла с безразличием взирать на союз, заключенный в 1734 году Россией и немецким императором против Порты и в особенности на успехи российских войск под командованием фельдмаршала Миниха. Поспешно вводились посредники между императорами, после чего и был заключен Белградский трактат, столь пагубный для христианства. Российский двор, видя потерю своего союзника, армия которого действовала неуспешно, также вступил в переговоры. В отсутствие российского посольства в Париже, послы Франции в Лондоне, в первую очередь г-н де Бюсси, а затем и г-н де Камбиз вступили в переговоры с князем Кантемиром, который ходатайствовал перед французским двором о направлении посла в Петербург и перед Россией - о назначении посольства в Париж, для установления взаимопонимания. В 1738 году Кантемир получил распоряжение отправиться во Францию в качестве полномочного посла, в связи с этим императрица произвела его в камергеры. Версальский двор сразу назначил маркиза де Вогренан послом в России, а затем де да Шетарди, и до прибытия последнего в Россию посольские обязанности исполнял г-н д´ Элон, находившийся тогда в России.

Кантемир прибыл в Париж в сентябре 1738 года. Он не мог получить аудиенции во дворце, так как статус полномочного посла не давал ему на это права. Стараниями Кантемира, двор изменил в этом случае этикет, и он имел удовольствие довести до благополучного окончания мирные переговоры с турками, в которых Франция выступала как посредник. В это время российская императрица назначила Кантемира чрезвычайным послом, после чего он получил в конце декабря аудиенцию, и сразу же маркиз де ла Шетарди принял посольскую миссию в России.

Царица Анна умерла в 1740 году; ее смерть, по своим последствиям, поставила Кантемира, посла, отдаленного от двора, в критическую ситуацию. Анна назначила наследником своего внука Ивана, которому было всего несколько месяцев от роду, при регентстве герцога Курляндского, но последующий переворот уничтожил завещание Анны, и принцесса Елизавета, имевшая все права на престол, была провозглашена императрицей.

Елизавета, наслышанная о заслугах князя Кантемира, произвела его в тайные советники и имела намерение выбрать его наставником маленького царевича, своего сына; но эти обязанности, несмотря на их почетность, виделись ему могилой собственной свободы.

На исходе 1742 года он потерял своего старого друга, князя Черкасского, великого канцлера, владевшего мастерством удерживаться на своем месте, просачиваясь через все перевороты, свергнувшие столько придворных. Этот князь имел намерение сделать Кантемира своим зятем. Антиох также испытывал расположение к княжне, но возвышение князя Черкасского, ставшего великим канцлером, любого другого побудившее бы поспешить со свадьбой, заставило Кантемира от нее отказаться, говоря, что родство с первым министром императрицы не может не нарушить спокойствия, которого он столь желает. Что он боится погрязть в государственных делах, от которых он искал отдаления, потому что его предназначение - науки и литература. Вскоре после смерти князя Черкасского его дочь вышла замуж за графа Шереметева.

До этого мы говорили только о том, что представляла собой посольская деятельность Кантемира во Франции; обратимся теперь к его литературной жизни. По прибытии в Париж первой его заботой было познакомиться с образованными людьми этой столицы. Посреди своих посольских занятий он сохранял такое великое спокойствие духа, что всегда был в состоянии отводить часть времени своим научным пристрастиям. В городе, где удовольствия обступали человека со всех сторон, в блистательном возрасте расцвета он вел жизнь философа и отшельника. Его общество долгое время составляли лишь немногочисленные друзья, которых он порой не видел дни напролет. Часто случалось, что он сидел, запершись в своем кабинете, несколько дней.

Наукой, которая занимала его больше всего после приезда во Францию, была алгебра. Он составил трактат на русском языке, оставшийся в рукописном варианте.

Он испытывал сильнейшие христианские чувства. «Философия, - говорил он, - делает человека добродетельным только на словах, а христианин должен им стать на деле». Он читал лучшие церковные книги. Босюэ был его кумиром. Он собрал в своей библиотеке большую часть трудов этого великого прелата, гордости Франции и одного из ярчайших светочей церкви. Он не уставал читать и восхищаться книгой о сакральной политике. Принципы этой политики, восходившей к священному писанию, не могли не нравиться послу, который, приобщаясь к философии и интересам человечества, но не трудам Макиавелли или кабинетному лицемерию, говорил, что политика не должна иметь другой цели, как сделать людей счастливыми; интересы государя и народа должны идти рядом; и если властители могут купить безопасность и спокойствие ценой крови своих подданных, они попирают законы природы. Это максимы, на которых князь Кантемир основывал свою политику.

Он рассматривал соглашения, которые правители заключали между собой, как памятники лжи. Однажды, он пришел в театр, где увидел несколько министров и послов, «не могу постичь, - говорил он, - как они могли спокойно прийти в театр, когда обрекли на смерть сотню тысяч человек». Была объявлена война.

В это время его здоровье ухудшилось. Он очень мало ел, его организм не мог ничего переваривать. Г-н Жандрон отправил его на воды в Пломбиер, где он и побывал в 1741 году; они принесли ему облегчение, равно как и медицина мадемуазель Стефенс, к которой он обратился по совету того же врача; но летом 1743 года, желая снова поехать на эти воды, несмотря на то, что г-н Жандрон его останавливал, но не смог перенести страданий и вернулся в Париж еще более больным. Видя, что болезнь усиливается, он отдался в руки других врачей, которые обнаружили его в конце 1743 года неспособным выйти из дома. До этого момента его болезнь заключалась только в желудочных недомоганиях, поясничных болях и бессоннице; затем появился небольшой жар, а затем и слабый кашель. Доктора уверяли, что не стоит опасаться грудной болезни, но его друг, имевший противоположное мнение, посоветовал ему съездить в Италию для смены климата. Кантемир направил двору прошение о летнем отпуске в Неаполе. Но больше он был не в состоянии путешествовать. Теперь не оставалось сомнений, что поражена грудь. Г-н дю Мулен, вызванный в конце, начал лечить легкие, но уже не мог победить укоренившийся недуг. Немного помогало козье молоко.

В течение всей болезни, длившейся около полугода, Кантемир продолжал читать, занимаясь и посольскими делами вплоть до самой смерти. В это время он переводит на русский язык «Мораль» Эпиктета. Тяга к занятиям покинула его только за несколько дней до смерти.

Друг, не покидавший его на протяжении всей болезни, видя, что приближается конец, в один день, когда тот читал трактат Цицерона «О дружестве», нашел место, где говорилось об обязанностях, исполнения которых эта добродетель требует от друзей, и предупредил Кантемира, видя, что приходит его час, распорядиться домашними делами и позаботиться о душе.

Кантемир принял этот совет с образцовым смирением, сказав другу, что получил доказательство истинной дружбы и что уйдет так, как любая религия требует, и как христианский философ. Он попросил «Книгу восхождения к божеству» Босюэ, желая ее прочесть. Он говорил, что ничто не облегчает его мучений больше, чем возможность видеть небольшой круг друзей, его не покинувших. В их числе были принц Карл (Шарль), герцогиня де Эгийон - из великих, и г-н де Морпетюи - из ученых, они посещали его ежедневно.

Перед смертью, Кантемир хотел говорить только о религии, полагаясь только на волю провидения. «Мысль о смерти, - однажды сказал он, которая меня устрашала вначале, утешает сейчас».

В последние свои дни, он исповедовался своему духовнику, в день Пасхи м на второй день слушал литургию и успокоился, а на третий день, не в состоянии встать, сделал завещание; в нем он явил любовь, которую испытывал к старшей своей сестре, которую всегда уважал; она тоже любила литературу и часто писала ему по-гречески, французски или итальянски. Он завещал перевезти свой прах в Россию и похоронить в монастыре рядом с отцом.

Он оставался в сознании до последней минуты. 11 апреля, в субботу пасхальной недели, в шесть часов вечера, он скончался, осенив себя крестным знамением, в возрасте тридцати четырех лет и семи месяцев. При вскрытии трупа обнаружили водянку в груди, как и предполагал г-н дю Мулен.

Князь Антиох Кантемир обладал духом праведным, красивым и здоровым. Чтение и размышления дали ему великие знания. На первый взгляд он казался человеком холодным, но эта внешняя холодность не ощущалась, когда он находился в обществе людей, ему приятных. Его юмор был меланхолическим, во многом по причине продолжительных его страданий, а также и из-за влияния российского климата. Он был весел со своими друзьями, которым любил оказывать услуги. Его речь была приятна и основательна, без высокомерия и чванства. Любил сатиру, особенно сатиру, над которой смеялись люди мудрые и добродетельные. В делах был очень обязателен.

Он был изящного телосложения, его лицо было одухотворенным и приятным. Говорил по-русски, румынски, латински, французски и гречески; понимал древнегреческий, испанский, старославянский и английский.

Его писания на русском языке, кроме «Симфонии на псалтырь», напечатанной в его юности, - коллекция рукописных стихотворных текстов, включающих сатиры, басни, оды и т. д., посвященные императрице Елизавете. Начата была героическая поэма, названная «Петридой», славящая великого Петра, которая та и осталась неисправленной. Трактат по алгебре, размышления о просодии, несколько песен, исполняемых в России и сегодня, и следующие переводы:

«О множестве миров», с комментариями. Издано в Петербурге.

«История» Юстина.

Перевод Горация, в нерифмованных стихах.

«Оды «Анакреона.

Корнелий Непос.

«Картина» Чебеса.

«Персидские письма».

«Мораль» Эпиктета.

«Диалоги» Алгаротти.

Он составил русский и французский словарь. Собирал материалы по истории России, но смерть помешала ему закончить работу.

Оставил библиотеку, собранную из французских, итальянских, английских, латинских и греческих книг.


Владимир Веселитский

Антиох Кантемир и развитие русского литературного языка

Кантемир начал собою историю светской русской литературы.

...[в сатирах Кантемира] столько оригинальности, столько ума и остроумия, такие яркие и верные картины тогдашнего общества, личность автора отражается в них так прекрасно, так человечно, что развернуть изредка старика Кантемира и прочесть которую-нибудь из его сатир есть истинное наслаждение.

В. Г. Белинский

Писатель первой половины XVIII в. Антиох Дмитриевич Кантемир стоял у истоков новой русской литературы и русского национального литературного языка. И в том и в другом направлении ему пришлось идти непроторенными путями. Творческая деятельность Кантемира неразрывно связана с работой по совершенствованию русского литературного языка. Немало употребительных сейчас слов и их значений (гражданин , народ , спутник , критик , характер , вкус и др.) появилось именно в то время. В них отразились взгляды, потребности общества, вместе с тем они показывают направление языковых поисков писателей XVIII в.

Велика роль Кантемира в истории литературного языка. Он делает решительный шаг к обновлению и демократизации старого книжного языка, стремится приблизить письменный язык к разговорному, писать просто. Темы и образы своих произведений, прежде всего сатир, он черпает из современной ему действительности, изображая ее столь остро и непосредственно, что сейчас, как и во времена Белинского, несмотря на некоторую неизбежную устарелость языка и слога, «развернуть» его сочинения по-прежнему поучительно и интересно.

Дипломат - ученый - писатель

Взгляды Кантемира сложились под сильным влиянием преобразований в государственной, общественной и культурной жизни России в петровское время. Да и биография писателя тесно связана с этой эпохой. Кантемир прожил недолгую (менее 35 лет), но яркую и содержательную жизнь, он оставил значительное литературное наследие. Дед писателя Константин Кантемир был известный военачальник, ставший потом правителем («господарем») Молдавии, находившейся под турецким владычеством. Отец - Дмитрий Кантемир (1674–1723) в 1710 г. также занял пост господаря. Стремясь освободить родину от гнета султанов, Дмитрий во время русско-турецкой войны 1711 г. заключил договор с Петром I. Однако русская армия у реки Прут попала тогда в трудное положение и вынуждена была отступить. Вместе с ней ушел Дмитрий Кантемир с семьей и большим числом последователей. В России Кантемир был хорошо встречен, назначен сенатором, Петр I пользовался его советами. В 1722–1723 гг. Кантемир сопровождал царя в Персидский поход и умер на обратном пути из похода. В записной книжке Петра сохранился отзыв: «Оный господарь человек зело разумный и в советах способный».

Отец Антиоха был не только государственным деятелем, но и автором ряда трудов по истории, философии, искусству. Он владел многими языками, являлся членом известной тогда Берлинской академии . Его большое сочинение «Книга систима, или состояние мухаммеданской религии» было напечатано на русском языке (в переводе с латинского И. Ильинского) еще при его жизни (1722), другое - «Историческое, географическое и политическое описание Молдавии» - в издательстве Н. Новикова (1789). Мать писателя Кассандра Кантакузен также отличалась образованностью. Антиох родился 10 сентября 1709 г. в Константинополе, но первые впечатления его связаны с настоящей родиной - Россией.

Родители, особенно отец, уделяли большое внимание воспитанию и образованию детей. Известно, что Дмитрий Кантемир в завещании просил не назначать никого из них наследником, «пока не опробованы будут в науках и в других инструкциях». Уже тогда он выделял Антиоха: «в уме и науках понеже меньшой мой сын от всех лучший». Домашним наставником Кантемира был известный своей ученостью Анастасий Кондоиди, прибывший вместе с Дмитрием Кантемиром и позднее назначенный Петром I на видные должности. Он обучал Антиоха языкам и истории. Большое влияние на будущего писателя оказал другой домашний учитель - Иван Ильинский, в дальнейшем переводчик Академии наук. Сам писавший стихи, Ильинский учил Антиоха силлабике и церковнославянскому языку, прививал ему вкус к литературе. Дружба и переписка Антиоха со своими учителями не прерывалась до конца его жизни . Некоторое время Кантемир учился в московской Славянско-греко-латинской академии («спасских школах» - о них он вспоминает в сатирах), которая давала тогда довольно широкое образование; выпускниками ее были В. Н. Татищев, М. В. Ломоносов, В. К. Тредиаковский и др.

О юношеских интересах Кантемира свидетельствует обращение его к Петру I (1724), где он указывал на «склонность в себе... снискати науки» и называл древнюю и новую историю, географию, юриспруденцию и «что к стату политическому надлежит», математику и «минятуры» (живопись). После открытия Петербургской академии наук Кантемир был (1726–1727) одним из первых студентов академического университета (Петербургский университет возник позже). Он слушал лекции (на латинском и других языках) видных академиков (профессоров, как их называли) - Д. Бернулли, Ф.-Х. Майера по математике, Г.-Б. Бильфингера по физике, Г.-З. Байера по истории, Хр.-Ф. Гросса по нравоучительной философии.

Последняя дисциплина немало значила для Кантемира, поскольку Гросс излагал передовые и новые для того времени вопросы о гражданских правах, общественном устройстве и т. д. Позднее Кантемир имел переписку еще с одним петербургским академиком - крупнейшим математиком и физиком Л. Эйлером. Не следует удивляться широкому кругу наук, изучавшихся Кантемиром. Энциклопедизм интересов и знаний был обычным среди образованных людей XVIII в. Мы убедимся в этом на примере произведений Кантемира. Но история России XVIII в. знает и других ученых-энциклопедистов - это прежде всего Ломоносов, который был филологом, писателем и ученым-естествоиспытателем. Художественные произведения под пером деятелей XVIII в. сплошь и рядом соседствовали с философскими и научно-публицистическими.

В доме Кантемиров говорили по-русски, но звучала и иная речь - мать писателя была гречанкой, с Дмитрием Кантемиром приехало немало молдаван, детей учили европейским языкам.

Биографов и исследователей всегда поражал тот факт, как мог Антиох в таком окружении столь органично воспринять русский язык - не только овладеть им, но и запечатлеть в произведениях яркие образцы литературно-книжной и разговорной речи XVIII в. И это несмотря на 12-летнее пребывание писателя за границей на дипломатической работе. Русский язык всегда оставался для писателя родным. Не говоря уже о том, что все его произведения (в том числе научные и философские) написаны на русском языке, об этом же свидетельствует, в частности, его переписка с сестрой. Они обменивались письмами по-новогречески и (в основном для упражнения) по-итальянски, но в трудные минуты и по особенно серьезным вопросам Кантемир обращался к родному для него русскому языку. Вот начало одного из последних его писем (1744): «Будучи я весьма слаб, а наипаче сего дня, не в состоянии много писать, для того ответствую по-русски».

Нельзя забывать, что в решающий период жизни Кантемир находился в гуще русского общества. Раннее детство его прошло под Харьковом. С 1713 г. семья переезжает в Москву, причем отец нередко берет Антиоха в курские и орловские деревни. Уже тогда русский быт, живая, простая речь прочно входили в сознание будущего писателя. Авторы биографий приводят также следующий символический эпизод, относящийся к детству Антиоха. В бытность учеником Славяно-греко-латинской академии (в 1718 или 1719 г.) он выступал там в день Дмитрия Солунского с чтением стихов («Панегирического слова») в присутствии Петра I . Уважение к Петру было в семье Кантемиров неизменным и оставило глубокий след в творчестве Антиоха.


Самое обсуждаемое
Одиноки ли мы во Вселенной? Одиноки ли мы во Вселенной?
«Ректор спросил, хочу ли я неприятностей»: интервью с преподавателем, уволенным за показ фильма Навального «Ректор спросил, хочу ли я неприятностей»: интервью с преподавателем, уволенным за показ фильма Навального
Задания: биологические термины и понятия Задания: биологические термины и понятия


top