Понятия из 90 х. Молодёжный сленг времен ссср

Понятия из 90 х. Молодёжный сленг времен ссср

«Лента.ру» продолжает цикл интервью о недавнем прошлом нашей страны. Вслед за перестройкой мы вспоминаем ключевые события и явления 90-х годов - эпохи правления Бориса Ельцина. Автор научных работ по лингвосемиотике, исследователь жаргона и языка рекламы Ксения Кнорре-Дмитриева рассказала «Ленте.ру», как изменения, произошедшие в обществе, отразились в языке, откуда взялись «лица кавказской национальности» и почему все вынуждены знать, что такое «крыша».

«Лента.ру»: Чем вам запомнился язык 90-х, какие процессы в языке тогда происходили?

Кнорре-Дмитриева: Самая характерная черта языка 90-х - смешение стилей. Советский язык был жестко кодифицирован (определенные стили предназначались для разных ситуаций общения: публицистический стиль, разговорный и научный почти не пересекались) еще с 20-х годов, когда новая страна стояла перед необходимостью создать общий язык для разных пластов населения. Где-то к 1956 году русский язык уже был сложившимся, закостеневшим, и начало накапливаться некое напряжение, которое для языковых перемен сыграло не меньшую роль, чем перестройка.

Что случилось в языке, например, прессы после того, как СССР перестал существовать?

Во-первых, возможность публичного высказывания обрели те, кто раньше такой возможности не имели, то есть разговорный язык вошел в речь газет. Во-вторых, сухой кодифицированный советский язык резко переменился на свою противоположность. С ним случилось примерно то же, что и с нашим бытом: долгие годы у нас почти ничего не было, и вдруг что-то появилось. Подобно тому, как мы стали по возможности скупать вещи, одежду, посуду, мебель и так далее, мы потащили в язык все яркое, красивое, броское - все, что помогало нашей эмоциональности, экспрессивности.

Для меня символ той стилистической мешанины - название газеты «Коммерсантъ-Daily», выглядевшее совершенно невероятно. Кроме того, в язык вошло огромное количество заимствованных слов. Это было связано как с тем, что в нашей жизни возникло много предметов и явлений, не имеющих названия (капучино, офис, риелтор, франшиза), так и с формированием речи определенной социальной группы, где знание английского было необходимым.

Фото: Дмитрий Лебедев / «Коммерсантъ»

Что нового принес язык телевидения и радио?

Телевидение дало нам возможность не только познакомиться с новыми словами, но и ввело в оборот калькированные выражения и интонации. Например, «оставайтесь с нами», «уходим на рекламу», «рекламная пауза», обращения друг к другу ведущего в студии и вне ее с восходящими интонациями: «Анна?» - «Дмитрий?»

Другой нюанс телевизионного влияния в том, что устная речь вошла в прямой эфир. Если раньше программы шли преимущественно в записи (а в тех, что транслировались напрямую, ведущие читали заранее заготовленный текст), теперь с экранов зазвучала речь неподготовленная, неотредактированная, такая же, как на кухне, в метро, курилке. Особенно это касалось, конечно, радио, где каждая станция будто специально искала ведущих с неформальной речью.

Помимо того, что одна из главных задач 90-х состояла в том, чтобы отличаться от других, СМИ тех лет познакомились с таким явлением, как конкуренция. Поэтому программы боролись за зрителя и старались выделиться любыми средствами, в том числе языковыми.

Например, было очень трудно оторваться от программы Александра Невзорова «600 секунд» - он очень живым и образным языком описывал свои жутковатые сюжеты, тогда еще необычные для отечественного телевидения. Кстати, тогда же в языке возникают слова «чернуха», «бытовуха», «расчлененка», подчеркивающие некоторую приземленность, привычность происходящего. До 90-х это было характерно только для языка милиционеров, то есть сугубо профессиональное стало повсеместным.

Откуда еще в язык приходили новые слова?

У новых слов есть два источника. Внешний поток - из других языков, и внутренний - слова, которые уже были в нашем языке, но использовались закрытыми социальными группами: уголовной, армейской, молодежной и т.д. Когда говорят о языке 90-х, вспоминают в первую очередь блатные слова («кинуть», «наехать», «крыша», «бабки», «рэкет» и т.п.). Благодаря появлению в прессе и речи политиков ими внезапно стали пользоваться все.

Кстати, интересное наблюдение: образованные люди использовали эти слова (например, «кинул») в рамках языковой игры и тем самым легитимизировали их. По себе знаю, что если два раза сказать «на районе» в шутку, в третий раз это получится автоматически. Вообще, языковая игра была важным элементом языка 90-х. Новые явления жизни осмысливались в ироничном ключе, словами, которых сейчас уже нет в обиходе: «катастройка», «гайдарономика», «прихватизация».

Эти слова можно назвать ключевыми словами эпохи?

Наверное, ключевые - это все-таки «приватизация» и «ваучер». Но на этот вопрос, скорее всего, будут разные ответы в зависимости от того, кого вы спросите. Все пережили 90-е по-разному, для кого-то ключевым стало слово «наезд», для кого-то - «челнок». Для меня, наверное, в силу возраста, главное слово того времени - вернувшийся в язык «лицей».

Разве слова «ваучер» до 90-х в языке не было?

Оно было, но имело другое значение. Оно, как и «лицей», иллюстрировало еще один важный процесс: до 90-х в языке существовала масса слов, которые не имели отношения или к нашей стране, или к нашему времени. «Дума», «коммерсант», «либерал», «парламент», «казаки», «станица» - это все было либо из области теории, либо из области истории. Такие слова, как «биржа», «бомонд» тоже не относились к нашей жизни, и вдруг они пришли к нам.

Далеко не все прижились - некоторые, как ни старались, так и не вошли в повседневную речь, например, «сударь» и «сударыня». В 90-е мы утратили слово «товарищ», но не нашли ему адекватной замены. Всех раздражали обращения «женщина» и «мужчина», но при слове «сударь» человек вообще вздрагивал. То же и с «господином» - некоторых такое обращение просто оскорбляло.

Еще в 90-е вернулась лексика, связанная с благотворительностью, вошла в обиход религиозная лексика - названия молитв, праздников, частей облачения, обрядов, храмов стали употребляться и в повседневной речи, и в языке СМИ.

Что, помимо языка газет и телевидения, распространяло новые языковые процессы?

Развитие книгоиздания и упадок качества книжной продукции. Некачественная редактура повлекла за собой расшатывание грамматических, пунктуационных, фразеологических норм. В 90-е перестали стесняться неграмотности.

Как повлияло на современный язык общее снижение уровня языковой культуры в 90-е?

Есть такое понятие как языковой вкус, который формируется на базе прочитанных книг, за счет общения с культурными носителями языка, с помощью телепрограмм. В 90-е выросло поколение детей, о котором говорили «потерянное». Есть в этом определенная доля истины - в том числе и с точки зрения формирования их речевой культуры.

Традиционно «потерянность» объясняют тем, что родителям было не до детей, потому что они занимались выживанием, но проблемы с формированием языкового вкуса я бы объяснила этим не имевшим аналогов смешением стилей, потоком новой лексики, приходом устной речи в средства массовой информации.

Нынешнюю языковую среду во многом формируют те, кто вырос в 90-х, и в том, что происходит в ней сейчас, мне кажется, виноват именно их несформировавшийся языковой вкус. Иначе мне трудно объяснить, почему сегодня так часто и много и в самых разных коммуникативных ситуациях используются слова вроде «вкусняшка», «рестик», «девчуля», «шикардос», «лавэ». Конечно, вкус - штука субъективная, однако есть же понятие «безвкусно одеться», когда каждый примерно понимает, о чем идет речь. Точно так же, по-моему, можно безвкусно говорить.

А «блин» родом из 90-х?

Это слово появилось как эвфемизм в молодежном жаргоне, в 90-ые вошло в речь и стало часто использоваться. Многих оно раздражало больше, чем матерный эквивалент, который заменяло. Эвфемизмы были и раньше, например, в фильме «Любовь и голуби» главный герой все время повторяет «ёшкин кот». Это тоже эвфемизм, как и, к примеру, «японский городовой», но, конечно, с популярностью «блина» ничто не сравнится.

Что интересного происходило в то время в языке политиков?

У каждого из наших руководителей была какая-то речевая особенность, вошедшая в анекдоты: если сказать «архиважно», «нáчать», «кузькина мать», произнести что-то с грузинским акцентом или с причмокиванием, сразу понятно, о ком идет речь. В 90-е у Бориса Ельцина были «понимаешь», «загогулина», «шта». То есть его язык имел индивидуальные особенности, но в целом Ельцин сохранил речь секретаря Свердловского обкома, разве что менее формализованную, чем у его предшественников.

А вот язык Владимира Путина гораздо интереснее. Во-первых, Путин возглавил страну в более молодом возрасте, чем его предшественники, во-вторых, он первый, кто вышел не из партийной «кузницы», и, в-третьих, он умеет грамотно, хорошо и профессионально говорить, умело пользуясь риторическими приемами.

Один из них, самый известный, - это сознательное снижение, когда посреди стилистически нейтрального текста вдруг возникает знаменитое «мочить в сортире», «жевать сопли» и прочее. Поэтому, на мой взгляд, главное речевое отличие Владимира Путина от его предшественников состоит в том, что он явно сознательно делает все эти вставки, а советские руководители говорили как могли.

В политике, как и в обществе, язык либерализировался, демократизировался, в парламенте зазвучала разговорная речь. В 90-е во власть пришли люди с криминальным бэкграундом, пришел Виктор Черномырдин, который, хотя и не сформировал какого-то направления в политической речи, след оставил очень яркий. Его «черномырдинки» («хотели как лучше, а получилось как всегда», «никогда такого не было, и вот опять») вошли в народную речь и в сборники анекдотов.

А кто сформировал направление в политической речи?

Однозначно - Путин. Копировать речь Черномырдина было невозможно - с таким талантом, по-моему, надо родиться, у него это были импровизации. А у Путина его знаменитые стилистические снижения были явно домашними сознательно используемыми заготовками, и его начали копировать.

Верхушка всегда старалась подражать своему лидеру: манере одеваться, походке, языку - чиновники говорили «значить» при Хрущеве, «комунизьм» при Брежневе, «нáчать» и «при́нять» при Горбачеве.

Удивительно другое: Дмитрий Медведев тоже попытался использовать прием внезапного снижения стиля, который у Путина выглядит достаточно органично, и сказал «хватит кошмарить бизнес», но у него это не сработало, выглядело неестественно.

Еще в речевом плане очень яркий, конечно, Владимир Жириновский. Его реплики («Мы будем мыть сапоги в Индийском океане», «Однозначно!», «Подонки!») до сих пор помнят.

Обидные названия народностей («хачи», «чурки», «лабусы» и тому подобное) возникли в 90-е после отделения союзных республик или были распространены и раньше?

Скорее всего, они вошли в язык из армейского и уголовного жаргона, где принадлежность к определенной национальности всегда играла особую роль. В армии узбеков называли «урюками», дагестанцев - «дагами», и так далее. Во-первых, это связано с тем, что в армии все всегда знают, кто какой национальности, а в обычной жизни мало кто может отличить дагестанца от ингуша. Во-вторых, в таких замкнутых сообществах группы часто образуются именно по принципу землячества.

Но что действительно дали 90-е - это выражение «лица кавказской национальности». Оно было заимствовано газетами в конце 80-х из языка милицейских протоколов, а в языке сотрудников МВД, в свою очередь, появилось в 80-е годы в связи с ростом преступлений, совершенных этническими группировками.

Ранее, еще в 20-е годы ХХ века, в протоколах можно было встретить «лиц еврейской национальности» (что, безусловно, правильнее, потому что еврейская национальность в отличие от кавказской существует), и новое выражение возникло на этой основе.

Что еще тогда пришло в язык из армейского жаргона? «Упал-отжался»?

Выражение «упал-отжался» традиционно приписывалось Александру Лебедю, но на самом деле это была импровизация актера Сергея Безрукова, озвучивавшего куклу Лебедя в передаче «Куклы». Я уточняла у Виктора Шендеровича, не было ли этой фразы в его изначальном сценарии, но он указал на однозначное авторство Безрукова. Как вы помните, эта фраза стала знаменитой, генерал Лебедь даже взял ее на вооружение перед выборами.

«Мир кожи и меха», «мир плитки», «вселенная сантехники» - эти и похожие конструкции принадлежат именно 90-м?

Да, мы тогда в ускоренном режиме осваивали основы малого бизнеса, и это были, безусловно, попытки выделить себя из однородной среды, указать на свою уникальность и конкурентные преимущества. Интересно, что глобализация тогда в большей степени касалась смысла слов.

Кадр: видео YouTube

Возьмем «элитный» и «эксклюзивный», вошедшие в рекламный язык того времени: раньше эксклюзивным могло быть интервью в газете, а элитными - быки-осеменители. В 90-е эксклюзивными и элитными стали окна, унитазы, пиджаки и так далее. Для обозначения превосходных качеств товара использовались все возможные способы.

Реклама, безусловно, сделала многое для расшатывания языковых традиций. Когда в рекламе один и тот же прием повторяется без конца, он замыливается и перестает работать, надо идти дальше, в том числе и в преодолении языковых табу, надо «цеплять», шокировать, чтобы о тебе говорили.

В начале двухтысячных распространилась реклама, вызвавшая бурное возмущение: «реально издатый журнал» или «Евросеть, евросеть, цены просто ох…», а также всевозможные «сникерсни». Но это взаимозависимый процесс. Реклама, день и ночь звучавшая с экранов и висевшая на улицах, влияла на наше речевое поведение, но и такой язык рекламы был бы невозможен без всех тех процессов, происходивших в языке в 90-е годы, о которых мы говорили.

К сожалению, я часто с трудом вспоминаю любимые строчки из Пушкина, Цветаевой, Шпаликова, но я до сих пор помню серию рекламных лозунгов 90-х: «я не халявщик, я партнер», «куплю жене сапоги», «не простая, а очень простая», «сделай паузу - скушай твикс», «до первой звезды нельзя, ждем-с», «жизнь хороша, когда пьешь не спеша». Они часто цитировались в самых разных ситуациях, заняв в этом равную позицию с книгами и фильмами. Раньше, до 90-х, такого материала просто не было. И самыми активными переносчиками этой заразы выступали дети, наизусть знавшие всю телевизионную рекламу.

Всякие «телки», «телочки», то есть уничижительные обращения к женщинам, тоже родом из 90-х?

Пренебрежительное отношение к женщинам всегда было принято в определенных группах. Например, у хиппи, где взаимоотношения между мужчинами и женщинами были подчеркнуто упрощенными, женщин называли «мочалками». «Телки» пришли, скорее всего, из уголовного мира (хотя некоторые словари отмечают это слово как молодежный сленг), где к женщинам тоже было принято относиться достаточно утилитарно.

Слово «чикса» («шикса») - из блатного жаргона, а популяризировала его в языке группа «Мальчишник»: «Мы познакомились с чиксой, она была хороша». Многих раздражало не только то, что возникло много новой лексики, но и то, что ты поневоле начинаешь ее понимать, как бы принимаешь в свой язык.

«Мальчишник» вы уже вспомнили, а что еще пришло в язык из популярных песен того времени?

В то время запели на разговорном языке, что было совершенно невозможно для советской эстрады. В песнях была языковая игра и подчеркнутое пренебрежение нормами, взять хотя бы хрестоматийные «два кусочека колбаски». Они цитировались, использовались в заголовках, в речи. Если послушать песни групп «Комбинация», «Кар-мен», «Любэ», то можно заметить, что в них есть сразу все: внутренние и внешние заимствования, смешение языковых пластов.

Что типично советское утратилось в 90-е?

Ушла лексика, связанная с политикой и бытом. Ушли «авоська», актуальные в пору дефицита глаголы «выбросили», «достать», почти ушли «комиссионки». Сейчас часто говорят о порче языка в 90-е годы, но ведь многие слова, которые уже были, просто вылезли наружу, перестали быть принадлежностью узких социальных групп.

Были группы - те же хиппи или фарцовщики, через слово вставлявшие англицизмы. Например, в замечательном романе «Ниоткуда с любовью» Дмитрия Савицкого, написанном в 70-е годы, автор цитирует язык фарцовщиков: «Чувак, как у вас шузы шайнуют! Класс, чувак, формидабль! Уступите? Промежду-апропо: есть вайтовые трузера в блэковую страйповочку». Язык фарцовщиков тоже частично вошел в речь в 90-е годы.

Но многие слова 90-х тоже отжили свое и сегодня уже не употребляются. Например, совсем умер «комок», крайне редко используются «челнок» и «труба» в значении «телефон» (хотя в Петербурге можно услышать «трубка»), реже упоминают «крышу». Или ушли сами явления, или эти слова были по каким-то языковым причинам вытеснены другими.

Фото: Александр Тимошенко / «Коммерсантъ»

В целом как можно охарактеризовать то, что происходило с языком в 90-е?

В значительной степени это было время языкового хаоса. Произошел взрыв в обществе, отразившийся в языке, и после него полетели во все стороны обломки. Эпоха 90-х характеризуется наслоением событий, которые никак не успевали осмысляться. Кроме того, в нашу жизнь вошло много новых явлений и предметов: компьютеры, интернет, предвыборная борьба, реклама. Все это смешалось, и получился настоящий языковой компот.

В лингвистике всегда есть консерваторы и те, кто относительно спокойно относится к подобным переменам. Мне близка позиция Максима Кронгауза, который ничего не имеет против языковой свободы, но выступает против языкового хаоса. С одной стороны, лингвист - ученый, отстраненно наблюдающий за происходящим, с другой стороны, он живет в этой языковой среде и обладает определенным языковым вкусом. К счастью, именно лингвисты понимают, что многие новые слова язык переварит и выплюнет, поэтому сильного раздражения не испытывают.

В любой молодежной субкультуре сленг - это один из способов самовыражения. Все проходят через тот возраст, когда лексикон забивается разными «словечками», не имеющими ничего общего с нормальной речью.

Со временем большинство сленговых слов уходят в прошлое, но некоторыми из них люди пользуются всю жизнь, даже не задумываясь, кем и когда они были придуманы.

Например, популярное ныне слово «стебаться» было придумано аж в 1970-х годах. А вот слово «герла» (девушка), которым пользовались в те же времена, так и осталось в прошлом.

AdMe.ru предлагает вспомнить, как разговаривала молодежь 50 лет назад, 40 лет назад, и так далее до наших дней.

1960-е годы

Котлы - наручные часы
Хилять - неспешно прогуливаться
Шузы на каше - обувь на толстой подошве из белого синтетического каучука

Бродвей - главная (центральная) улица любого города. Например, в Питере Бродвеем называли Невский проспект, а в Москве - улицу Горького (Пешков-стрит)
Мани, манюшки - деньги
Шнурки в стакане - выражение означавшее, что родители дома
Баруха - девушка, придерживающаяся широких взглядов относительно общения с парнями
Совпаршив - искажённое сокращение «совпoшив», то есть вещи, произведенные в СССР
Чуча - песня из кинофильма «Серенады солнечной долины», который стал культовым для стиляг Советского Союза
Музыка на костях - метод записи самопальных музыкальных пластинок на рентгеновских снимках
Стилять - танцевать
Бараться - заниматься сексом

Рассказ молодого человека из 60-х о вечерних приключениях мог выглядеть примерно так:

«Вчера хиляли мы по Бродвею, один мой кореш обещал шузы на каше и еще про котлы щтaтские гнал, но не свезло - фраерок кинул, совпаршив принес какой-то рижский. Были манюшки, решили в „Аист“ пойти, так там жлобье подняло визг из-за моей баpухи. На хату ко мне никак не могли: шнурки в стакане. Пошли к ней. Чучу на костях слушали, стиляли чуть не до утра и повырубались».

1970-е годы

Полис - милиция
Герла - девушка
Хаеp - длинные волосы
Попилить хаеp - подстричь. В те годы это часто делали в милиции при задержании
Хайpатник - лента, поддерживающая волосы на лбу
Фейc -внешний вид, лицо
Пpикид - одежда
Стpематься - бояться, пугаться
Фaкмен -неприятный тип, неудачник
Стебаться - смеяться над кем-то, издеваться
Скипнуть - уйти, сбежать
Дpинчить до кpейзы - напиваться до беспамятства

Парень из 70-х рассказывает о драме, разыгравшейся между ним и его девушкой из-за того, что в парикмахерской его побрили наголо:

«Мне недавно полис хаер попилил наголо, я так долго за цивильного пpoканывал. Предки мой фейс еще как одобряли, еще бы пpикид совкoвый завел, они бы вообще глюки от кaйфа словили. Такие приколы меня стремали, я без хайpатника себя фaкменом чувствовал. Тогда герла моя сперва стебалась надо мной, потом вообще скипнула. Несколько недель я убитый ходил, только и делал что сидел как обдолбанный, напостой дpинчил до крeйзы, ничего не цепляло».

1980-е годы

Обломаться - потерять к чему-либо интерес, пасть духом, остаться ни с чем, «перегореть»
Сeйшн - концерт
Утюг - фаpцовщик (скупщик или спекулянт), скупающий у иностранцев вещи и валюту
Аскать - просить деньги на улице у прохожих
Береза - работники добровольной дружины, которые помогали милиционерам проводить воспитательные санкции по отношению к неформальной молодежи
Сестра, систеp - системная девушка
Любеpа - жители Люберец, которые носили клетчатые штаны, сшитые из занавесок, и короткие стрижки, считали своим долгом приезжать в столицу и бить всех обладателей длинных волос
Вписать - пустить переночевать к себе домой хороших людей
Мочалка - девушка, которую «красоткой» никак не назовешь
Система - общее название всех неформалов
«Турист» - популярная среди системщиков недорогая кофейня, находившаяся у Бульварного кольца, распространенное место их встречи

Рассказ о том, как дискотека 80-х для кого-то закончилась очень плохо:

«Ходил вчера на сейшн с корешом и чувихой его, четкой биксой. Музыка - отпад, чуваки на сцене зачетно прыгали. Все было круто, пока не понаехали менты и не свернули диско. Оказалось, какой-то утюг прямо на сейшене толкал всякую фигню, ну, его и приняли».

1990-е годы

Лавэ - деньги
Клюшка - девушка
Все выше крыши - все хорошо
Ездить по ушам - говорить долго и нудно
Загрузить - заставить задуматься
Классная тема - хорошая музыка
Крокодил - девушка неприглядной наружности
«Мои нервы!» - восклицание, выражающее широкий спектр чувств от крайнего возмущения до бурного веселья
Ништяк! - выражение одобрения
Нулячий - абсолютно новый (о вещах)
Пионер - начинающий
Поднимать кипеш - суетиться
Понт - гипертрофированное чувство собственного достоинства
Трещать - говорить
По ходу - видимо
Прикид - одежда, стиль одежды
Прикольный - доставляющий радость
Сабантуй - вечеринка
Стремный - немодный, плохой
Трусами не отмашешься - испугаться чего-либо
Уматный - вызывающий интерес окружающих, смешной
Фирма - иностранцы
Шебутной - веселый, шумный, живой
Штукатурка - косметика

Парень из 90-х рассказывает другу о том, как познакомился с девушкой:

«Вчера с одной клюшкой познакомился, шебутная такая, ну прямо Забава Путятишна, трещит без умолку, прикид прикольный. Я сначала постебать ее думал, но она меня загрузила по самое не хочу. Понял, что с ней это не прокатит. Короче, на следующей неделе у друга сабантуй будет, пригласил ее туда».

2000-е годы

Чел - человек
Чикса - девушка
Отпад, улетно - хорошо
Жесть, не по-детски - сильная эмоция
Фри - бесплатно
Крыша - голова
Мейк лав - секс
Наезд - драка
Хата - квартира
Тапки - обувь
Брателло - друг
С децл - немного
Обломиться - достаться случайно, по блату
Фонарь - магнитофон
Отстой - плохо, неудачно
Клевый - хороший, веселый
Фиолетово - все равно
В лом - лень, неохота что-либо делать
Трубы - прямые штаны
Липа, липовый - ненастоящий, подложный
Тормоз - человек, который медленно соображает
Реально, в натуре - на самом деле
Грузить - давать большое количество ненужной информации, иногда намеренно забалтывать
Клон - скопированное, списанное
Мобила - телефон, связь
Глюк - ошибка в компьютерной программе

Счастливый школьник из 2000-х - о том, как ему достался папин старый телефон:

«Мне вчера такая клевая мобила обломилась, просто улет! Отец решил себе новую купить, типа эта глючила не по-детски. Ему в лом было в ее в ремонт нести, ну он и сплавил мне по-быстрому. А она реально нормальная, притормаживает только чутка совсем».

2010-е годы

Дикий - странный
Кадр - неординарный человек
Канать - подходить, быть подходящим
Кэп - человек, который говорит очевиные вещи
ОМГ - восклицание, выражающее удивление, испуг и прочие бурные эмоции (от англ. аббревиатуры OMG - Oh my God - О боже мой!)
Параллельно - без разницы, всё равно, неважно
Фейк - подделка, фальсификация, неправда (от англ. fake - подделка)
Юзать - пользоваться чем-либо
Гоу - идём, пошли
Копипастить - копировать чужие тексты
Хипстер - человек, идущий против мейнстрима
Зеркалка - профессиональный или полупрофессиональный фотоаппарат
Няшно - мило, хорошо, приятно, красиво
Угарный - смешной
Замутить - организовать вечеринку, начать отношения
Космос - Выражение одобрения, восхищения; удовлетворения чем-либо, кем-либо
Попрошайка - бесплатное смс-сообщение с просьбой перезвонить
В шок - очень сильно
Штука - 1000 рублей
Хакентош - взломанное програмное обеспечениние фирмы Apple, образованно от «Хак» и «Макентош»
Пичалька - обида или расстройство
Мыльница - компактный фотоаппарат со встроенным объективом, как правило, небольшого веса и малых габаритов
Баян - повторение

Подруги из 2010-х строят планы на вечер:

«Погулять сегодня не получится, погода - просто капец, дождь льет весь день и холодрыга! Поэтому гоу в клубешник, я считаю. Только не проси зеркалку взять, она тяжелая в шок. Возьму мыльницу, хватит нам пофоткаться. И друга своего этого, хипстера, не бери. Он, может, и угарный чувак, но уж больно дикий когда выпьет. Все, как буду на твоей остановке, попрошайку скину, ато денег на телефоне нет. Выходи там сразу».

Базар - жаргонизм, использующийся в значении слова «речь», «разговор». Возник в бандитской лексике в 1990-е годы в России. В этом значении слово «базар» используется в выражении «фильтровать базар», «фильтруй базар», иначе говоря, выбирай выражения.

«Почему слово «базар» в значении слова «речь» так важно для 90-х? Потому что именно в 90-е были заложены основы новой русской речи. И сегодня, в новом веке, мы пожинаем плоды тех самых 90-х, тех самых потоков лексических заимствований, просторечия, всего того, что вошло в нашу речь. И хотя не все удержалось в ней, но что-то осталось».

В лекции лингвист Максим Кронгауз рассказывает о новых словах для профессий 90-х годов, коммерческой лексике и блатном жаргоне.

Блокбастер

Блокбастер (англ. blockbuster, от block - квартал и bust - разрушать, «разрушитель квартала») - термин, введенный в американском кинематографе в 1970-е годы. Блокбастерами называют хиты проката, имеющие крупный бюджет и задействующие в главном актерском составе звезд.

«Когда мы говорим про кинематограф, который проникал в Россию в 90-е годы, то мы должны очень осторожно относиться к понятию блокбастера. Почему? Отечественный зритель долгое время не мог его принять и использовать правильно. Это не означает, что у нас, во-первых, не было проката в 80-х, во-вторых, не было лидеров проката. Например, были фильмы, которые собирали большую кассу в 80-е годы. Их так и называли: «лидеры проката», «хиты проката» или «чемпионы проката». Фильмов в 80-е, которые шли у нас официально на большом количестве экранов, было не так много, но, конечно, если они попадали к нам, то пользовались большим спросом. Таковым фильмом, например, был «Крокодил Данди». Могли быть лидерами проката и отечественные фильмы, к примеру фильм «Игла» с Виктором Цоем».

В лекции культуролог Александр Павлов рассказывает об особенностях культурного потребления в 90-е годы в России и хитах видеопроката.

«Брат» - российский художественный фильм 1997 года режиссера Алексея Балабанова. Фильм повествует о герое 1990-х годов Даниле Багрове. В главных ролях Сергей Бодров и Виктор Сухоруков, композитор - Вячеслав Бутусов, вокалист группы «Наутилус Помпилиус».

Возможно, «Брат» - наиболее репрезентативный фильм для эпохи второй половины 1990-х - не 1990-х вообще, потому что первую половину 1990-х куда лучше репрезентируют, скажем, комедии Михаила Кокшенова или картина Юрия Мамина «Окно в Париж». По «Брату» же мы можем увидеть и военный синдром, и буйство криминалитета, и тотальную нищету, характерную даже для Петербурга, и, конечно, спадающую, но все еще актуальную популярность русского рока, в частности группы «Наутилус Помпилиус». В каком-то смысле «Брат» - это отечественный вариант «Таксиста», этого шедевра 1970-х. Как и главный герой «Таксиста», Данила Багров вернулся с войны, пытается спасти встречающихся ему женщин и убивает гангстеров. Но он - антигерой.

Собственно, главную морализаторскую мысль высказывает «слабый» Немец, отмечающий, что Данила на самом деле никого не стал победителем. Однако он делает это без осуждения, но лишь печально констатирует факт. Для настоящего художника социальное неблагополучие или катастрофы, войны и так далее довольно часто удачно служат темой для творчества. Соответственно, Алексею Балабанову, можно сказать, повезло жить и работать в 1990-х. И, конечно, «Брат» не зря считается его визитной карточкой. Что касается «Брата-2», то это скорее коммерческий проект, призванный стать успешным на волне популярности первой серии, и про него вряд ли можно сказать, что он отражает 1990-е. Он пытается это сделать, но получается это неубедительно. По большому счету, об этом говорит даже саундтрек, в котором собраны все более или менее знаковые композиции «Нашего радио» 2000 года.

Сленг - одно из интересных и, одновременно, сложных явлений языка. Многие исследователи относят сленг к социальным диалектам. …И мы не могли почему-то в детстве обойтись без этих словечек, зачастую мало или отдалённо напоминающих нормальные слова. И употребляли мы их в общении между собой постоянно, не задумываясь, кто и когда придумал это.....

В английской лексикографии термин «сленг» получил широкое распространение приблизительно в начале прошлого века. Датировка появления данного термина в литературе устанавливается по Большому Оксфордскому словарю, где указывается, что впервые термин «сленг» со значением «language of a low or vulgar type» засвидетельствован в 1756 году.

Ревнители языковой чистоты обычно возмущают-ся засорением родной речи, но, положа руку на сердце, признаем: жаргоны были всегда, и тот или иной литературный язык благода-ря им только обогащался словами и смыслами.

Молодёжный сленг — социолект людей в возрасте 12 — 22 лет, возникший из противопоставления себя не столько старшему поколению, сколько официальной системе.

Словарь:
Хилять — прогуливаться
Бродвей — центральная улица в любом городе. В Питере это Невский проспект, а Москве — улица Горькова (Пешков-стрит)
Шузы на каше — ботинки на толстой белой подошве из синтетического каучука.
Котлы — часы
Совпаршив — искаженное "совпошив", то есть вещи советского производства
Мани, манюшки — деньги
Баруха — девушка с широкими взглядами
Шнурки в стакане — родители дома
Чуча — песня из "Серенады солнечной долины", культового фильма советских стиляг
Музыка на костях — способ записи самопальных пластинок на рентгеновских снимках
Бараться — заниматься сексом
Стилять — танцевать

Пример: "Хиляли по Бродвею, мне там один кореш шузы на каше обещал и про котлы щтатские гнал, но фраерок кинул, принес совпаршив какой-то рижский. Манюшки были, пошли в "Аист", но там жлобье визг устроило из-за моей барухи. Ко мне на хату никак: шнурки в стакане. Поехали к ней, слушали чучу на костях, бараться настрою не было, так постиляли, пожамкались да вырубились."

Словарь:
Полис — милиция
Хаер — длинные волосы
Попилить хаер — подстричь. В милиции тех лет часто предоставляли эту услугу бесплатно
Хайратник — лента, поддерживающая волосы на лбу
Фейс — лицо, внешний вид
Прикид — одежда
Стрематься — пугаться
Факмен — неудачник, неприятный тип
Герла — девушка
Стебаться — высмеивать, издеваться
Скипнуть — уйти, убежать
Дринчить до крейзы — напиваться до беспамятства

Пример:
"Когда мне полис хаер наголо попилил, я долго за цивильного проканывал. Даже предки мой фейс одобряли, еще быприкид совковый завел, они бы глюки от кайфа словили. Но меня такие приколы стремали, я без хайратника себя факменом каким-то чувствовал. Герла моя тогда сперва надо мной стебалась, потом вообще скипнула. Я убитый ходил, сидел как обдолбанный, дринчил до крейзы, ничего не цепляло."

Словарь:
Обломаться — пасть духом, потерять интерес, остаться ни с чем
Сейшн — концерт
Утюг — фарцовщик, скупающий у иностранцев валюту и вещи
Аскать — просить деньги у прохожих на улице. Янис Абаскайтис — популярный персонаж такого асканья, мифологический литовец, потерявший билет в Ригу и канючащий средства на проезд домой
Береза — работники добровольной дружины, помогавшие милиционерам портить жизнь нормальным людям
Сестра, систер — системная девушка
Любера — агрессивно настроенные и коротко стриженные жители Люберец, носившие клетчатые сшитые из зановесок штаны и считавшие своим долгом приезжать в Москву и бить всех с длинными волосами. В свободное от этих педагогических занятий время качали мышцы на самодельных тренажерах
Мочалка — девушка не безукоризненных достоинств
Вписать — пустить хороших людей к себе переночевать
Система — все неформалы вообще
"Турист" — популярная недорогая кофейня у Бульварного кольца, место встречи системщиков
Гоголя — Гоголевский бульвар
Стоп — автостоп, путешествие на попутных автомобилях
М2 — федеральная трасса Москва-Симферополь

Пример:
"Вчера на сейшн обломались попасть, внутри туча мочалок каких-то. Пришлось взять сестру на Гоголях Яниса Абаскайтиса пустить. Аскали, тут береза подгребла. Хорошо, на люберов наткнулась. Потом систеру влом все стало, потопали в "Турист". Там системы никого, один знакомый утюг только тусовался, вписал к себе, дал 20 баксов взаймы. А на утро стопом по М2."

Словарь:
Крышевать — оказывать покровительство коммерческой структуре за некоторую мзду, выдаваемую не всегда добровольно
Быки — грубоватые примитивные люди с ограниченными взглядами, часто расходящимися с уголовным кодексом
Пустить на красное — убить из огнестрельного оружия (пукалки)
Сосать баблос — получить откат с чьей-либо коммерческой деятельности
Алё-малё — выражение, используемое в качестве приветствия, для смены темы или для придания приятной живости речи.
Вальты накрыли — термин, означающий потерю ориентации в пространстве, неумение точно оценить риски и расставлять приоритеты
Разводящие — руководители, чиновники, уголовные авторитеты и другие значительные персоны
Бакланить — хулиганить, вести себя неприлично и, главное, глупо
Закрыть вопрос — убить или сделать еще что-нибудь столь же решительное

Пример:
"Там сперва ларек этот быки крышевали, и все по понятиям было. Потом приехали к ним на стрелку лузеры какие-то с пукалками, и тех и других на красное пустили. После разводящие прислали какого-то честенького пацана, и что? Алё-малё, по жизни забурел через год, вальты накрыли, баблос сосать стал в три горла. Бакланил, одним словом, жестко. Даже мусорам такой голимый беспредел терпеть западло стало, они с ним вопрос и закрыли"

В любой молодежной субкультуре сленг часто является способом самовыражения. Вспомните себя, вы ведь наверняка будучи подростком, тоже употребляли разные сленговые «словечки», не имеющие ничего общего с нормальной речью?

Многие люди пользуются такими словами постоянно, в повседневной жизни, даже не задумываясь, кем и когда они были придуманы.

В СССР возник социальный диалект возрастной группы от 12 до 22 лет. Молодежь, с помощью лексических особенностей речи противопоставляла себя не только старшему поколению, но и официальной системе.

предлагаю вспомнить популярные сленговые словечки времен СССР.

Словарь сленга 1960-х годов:

Котлы - наручные часы
- Хилять - неспешно прогуливаться
- Шузы на каше - обувь на толстой подошве из белого синтетического каучука
- Бродвей - главная (центральная) улица любого города. Например, в Питере Бродвеем называли Невский проспект, а в Москве - улицу Горького (Пешков-стрит)
- Мани, манюшки - деньги
- Шнурки в стакане - выражение означавшее, что родители дома
- Баруха - девушка, придерживающаяся широких взглядов относительно общения с парнями
- Совпаршив - искажённое сокращение «совпoшив», то есть вещи, произведенные в СССР
- Чуча - песня из кинофильма «Серенады солнечной долины», который стал культовым для стиляг Советского Союза
- Музыка на костях - метод записи самопальных музыкальных пластинок на рентгеновских снимках
- Стилять - танцевать
- Бараться - заниматься сексом

Приведу пример:

«Вчера хиляли мы по Бродвею, один мой кореш обещал шузы на каше и еще про котлы щтaтские гнал, но не свезло - фраерок кинул, совпаршив принес какой-то рижский. Были манюшки, решили в «Аист» пойти, так там жлобье подняло визг из-за моей баpухи. На хату ко мне никак не могли: шнурки в стакане. Пошли к ней. Чучу на костях послушали, постиляли, пожамкались, настрою бараться не было - так и повырубались».

Словарь 1970-х:

Полис — милиция
- Герла — девушка
- Хаеp — длинные волосы
- Попилить хаеp — подстричь. В те годы это часто делали в милиции при задержании
- Хайpатник — лента, поддерживающая волосы на лбу
- Фейc —внешний вид, лицо
- Пpикид — одежда
- Стpематься — бояться, пугаться
- Фaкмен —неприятный тип, неудачник
- Стебаться — смеяться над кем-то, издеваться
- Скипнуть — уйти, сбежать
- Дpинчить до кpейзы — напиваться до беспамятства

Мне недавно полис хаер попилил наголо, я так долго за цивильного пpoканывал. Предки мой фейс еще как одобряли, еще бы пpикид совкoвый завел, они бы вообще глюки от кaйфа словили. Такие приколы меня стремали, я без хайpатника себя фaкменом чувствовал. Тогда герла моя сперва стебалась надо мной, потом вообще скипнула. Несколько недель я убитый ходил, только и делал что сидел как обдолбанный, напостой дpинчил до крeйзы, ничего не цепляло."

Словарь 1980-х:

Обломаться — потерять к чему-либо интерес, пасть духом, остаться ни с чем, «перегореть»
- Сeйшн — концерт
- Утюг — фаpцовщик (скупщик или спекулянт), скупающий у иностранцев вещи и валюту
- Аскать — просить деньги на улице у прохожих. Популярным персонажем такого метода получения денег был Янис Абаскайтис —мифологический литовец, якобы потерявший билет в Ригу и нуждающийся в средствах, чтобы вернуться домой
- Береза — так именовали работников добровольной дружины, которые помогали милиционерам проводить воспитательные санкции по отношению неформальной молодежи
- Сестра, систеp — системная девушка
- Любеpа — жители Люберец, которые носили клетчатые штаны, сшитые из занавесок, и короткие стрижки, считали своим долгом приезжать в столицу и бить всех обладателей длинных волос. Эти агрессивно настроенные молодые люди любили в свободное время качаться на самодельных тренажерах.
- Вписать — пустить переночевать к себе домой хороших людей
- Мочалка — девушка, которую «красоткой» никак не назовешь
- Система — общее название всех неформалов
- "Турист" — популярная среди системщиков недорогая кофейня, находившаяся у Бульварного кольца, распространенное место их встречи
- Гоголя — Гоголевский бульвар
- М2 — федеральная трасса Москва-Симферополь

А вы используете сленговые "словечки" в своем повседневном лексиконе?



top