Gorlovka Institute of Foreign Languages ​​official page. Panorama Gorlovka State Pedagogical Institute of Foreign Languages

Gorlovka Institute of Foreign Languages ​​official page.  Panorama Gorlovka State Pedagogical Institute of Foreign Languages

General information: Gorlovka State Pedagogical Institute of Foreign Languages ​​offers all the necessary conditions for learning and leisure. Students have access to: educational buildings with assembly and sports halls, dormitories, a library, the Altair sports and recreation camp in the Donetsk region, computer classes with Internet access, audio laboratories and video classes.

Free education:

Paid training:

Military department:

Availability of dormitories:

Postgraduate education:

Postgraduate, doctoral studies:

Forms of training:

  • daytime
  • correspondence
  • remote

Types of educational and qualification levels:

  • bachelor
  • specialist

List of faculties:Faculty of English:

  • Department of English Philology
  • Department of English Language Practice and Phonetics
  • Department of Foreign Literature
  • Department of Romance-Germanic Languages
  • Department of Pedagogy and Teaching Excellence
  • Department of English Grammar and Practice
Faculty of French:
  • Department of French Philology
  • Department of French Language Practice
  • Department of Philosophy and Political Science
  • Department of Foreign Literature
Faculty of German Language:
  • Department of German Language
  • Department of Germanic Languages
  • Department of Physical Education and Health
Faculty of Humanities:
  • Department of Foreign Language Practice
  • Department of Philology of Foreign Languages
  • Department of Psychology
  • Department of Russian and Foreign History
Faculty of Slavic and Germanic Languages:
  • Department of Broadcasting and Information Technology Practice
  • Department of Ukrainian Language
  • Department of Literary Theory and History of Ukrainian Literature
  • Department of Methods of Teaching Foreign Languages
  • Department of Linguistics and Russian Language
Translation faculty:
  • Department of Grammar and Speech Practice
  • Department of Theory and Practice of Translation
  • Department of Second Foreign Language
Faculty of Correspondence and Distance Learning Faculty of Pre-University and Postgraduate Education

Information for applicants:

Training courses: During the academic year, the faculty runs preparatory courses in foreign languages ​​(English, French, German) and Ukrainian. The duration of the courses is 7, 3 months and 2 weeks.

List of documents for admission to the university: application for entry, which indicates the direction of training and chosen specialty, form of training; state-issued document on complete general secondary education, copy and original; medical certificate 086-0 (original or certified copy) and vaccination certificate; certificates of the Ukrainian Center for Education Quality Assessment (originals or certified copies thereof); 6 photos 3x4 cm; copy of the passport; a copy of the identification code; a copy of the work book (for persons with work experience).
For admission you need UTSKO certificates in the following subjects: Ukrainian language and literature; foreign language.

Note: To obtain more accurate, detailed and complete information, contact the university admission office or visit the website of the university you are interested in.

Gorlovka State Pedagogical Institute of Foreign Languages, abbreviated as GGPIYA, colloquially - foreign language.

On September 15, 1949, on the basis of the teaching staff of the Belotserkovsky Pedagogical School in the city of Gorlovka, the Gorlovka State Pedagogical Institute of Foreign Languages ​​named after N.K. Krupskaya was founded. Currently, over 3,000 students are studying at seven faculties. Training is provided by over 300 highly qualified teachers in 28 departments. The scientific and methodological base of the institute - 5 buildings with assembly and sports halls, 4 dormitories, a library of educational, scientific and fiction literature, an information and publishing center, computer and video classes, phonological laboratories and the Altair sports and recreation camp in the village of Shchurovo, Krasnolimansky district, Donetsk region . Many graduates and former teachers with a philological education work in various national and international institutions, research institutes, government services, industry, and trade. In the course of global optimization in the country's educational industry, in the fall of 2012, the State Pedagogical University was merged with the Slavyansk Pedagogical University into one university: Donbass State Pedagogical University with its center in Slavyansk.

Campuses and buildings

The educational institution has 6 buildings: English language students study in educational buildings 1 - 2. In addition to classrooms, the building has computer classes, phono laboratories, and teaching rooms. The buildings also house a sports complex, a library, a publishing center and an assembly hall. Building 3 has a computer lab and 19 classrooms in which students of the Faculty of Humanities study. Students of the Faculty of French and German Languages ​​and the Faculty of Translation study in building 4, which has 38 classrooms, a computer lab and an assembly hall. Building 5 welcomes students from the faculty of Slavic and Germanic languages, the center for distance learning and postgraduate education in 32 classrooms; they study Ukrainian, Russian, and foreign languages. In the future, the institute plans to commission 2 more academic buildings and a new library. The university has 4 dormitories to accommodate students from other cities and countries. Number of accommodation places: 1 dormitory - 90 2nd dormitory - 95 3rd dormitory - 400 4th dormitory - 535. The university also has a recreation area - the Altair sports and recreation camp, which is located in the picturesque village of Shchurovo, Krasnolimansky district, Donetsk region.

Toponymy of buildings

No. 1 and No. 2 are called the Central Committee (tsek, from - central building). No. 3 is called Sorbonne. The former building No. 4 was called Bastille (now the French faculty has moved to building No. 5). No. 5 - bears the name of Solovki. No. 6 is sometimes called Kamchatka, sometimes Sakhalin. Next to the Central Committee, the former Palace of Pioneers has been transferred to the ownership of the institute, where they plan to transfer the German faculty. Currently in the process of sluggish renovation, the building has already received the name Reichstag. Funds for repairs are overspent...

Gorlovka Institute of Foreign Languages ​​of the State Higher Educational Institution "Donbass State Pedagogical University"
(GIIYA State Higher Educational Institution "DSPU")
original name
Rector

Prof., Doctor of Historical Sciences Viktor Nikolaevich Dokashenko

Students

About 2000 - full-time education, about 500 - part-time

The doctors
Professors
Location
Legal address

84626, Gorlovka, st. Rudakova, 25

Website
Coordinates: 48°18′15″ n. w. 38°01′05″ E. d. /  48.30417° s. w. 38.01806° E. d. / 48.30417; 38.01806(G) (I) K:Educational institutions founded in 1949

Gorlovka State Pedagogical Institute of Foreign Languages, abbreviated GGPIIYA, in colloquial speech - foreign language.

Story

Campuses and buildings

The educational institution has 6 buildings: English language students study in educational buildings 1 - 2. In addition to classrooms, the building has computer classes, phono laboratories, and teaching rooms. The buildings also house a sports complex, a library, a publishing center and an assembly hall. Building 3 has a computer lab and 19 classrooms in which students of the Faculty of Humanities study. Students of the Faculty of French and German Languages ​​and the Faculty of Translation study in building 4, which has 38 classrooms, a computer lab and an assembly hall. Building 5 welcomes students from the faculty of Slavic and Germanic languages, the center for distance learning and postgraduate education in 32 classrooms; they study Ukrainian, Russian, and foreign languages. In the future, the institute plans to commission 2 more academic buildings and a new library. The university has 4 dormitories to accommodate students from other cities and countries. Number of accommodation places: 1 dormitory - 90 2nd dormitory - 95 3rd dormitory - 400 4th dormitory - 535. The university also has a recreation area - the Altair sports and recreation camp, which is located in the picturesque village of Shchurovo, Krasnolimansky district, Donetsk region.

Toponymy of buildings

  • No. 1 and No. 2 are called the Central Committee (tsek, from - central building).
  • No. 3 is called Sorbonne.
  • The former building No. 4 was called Bastille (now the French faculty has moved to building No. 5).
  • No. 5 - bears the name of Solovki.
  • No. 6 is sometimes called Kamchatka, sometimes Sakhalin.
  • Next to the Central Committee, the former Palace of Pioneers has been transferred to the ownership of the institute, where they plan to transfer the German faculty. Currently in the process of sluggish renovation, the building has already received the name Reichstag. Funds for repairs are overspent, and rumors say that the unrepaired building will be given to another owner so that they will not be asked about the money spent.

Institutes and faculties

Faculty of English

Direction of training - 6.020303 Philology (English language and literature). Educational and qualification level - bachelor. Duration of training - 4 years.

  • Area of ​​knowledge - 0203 Humanities.

Specialty - 7.02030302 Language and literature (English, German, French, Spanish). Educational and qualification level - specialist. Duration of training - 1 year.

Faculty of French and German Languages

Industry code - 0203. Direction of training - Philology (French language and literature, German language and literature). The training direction code is 6.020303. Educational and qualification level - bachelor. Duration of training - 4 years.

  • Field of knowledge - Humanities.

Industry code - 0203. Specialty - Language and literature (English, German, French). Specialty code - 7.02030302. Educational and qualification level - master's degree. Duration of training - 2 years. Qualification - Teacher.

Faculty of Humanities

  • Field of knowledge - Humanities.

Industry code 0203. Direction of training - Philology (English). The code for the direction of training is 6020303. The direction of training is History. The training direction code is 6.020302. Field of knowledge: Socio-political sciences. Industry code - 0301. Direction of training - Practical psychology. The training direction code is 6.030103. Educational and qualification level - bachelor. Duration of training - 4 years.

  • Area of ​​knowledge - 0203 Humanities.

Specialty - Language and Literature (English). Specialty code - 7.02030302. Specialty - History. Specialty code - 7.02030201. Field of knowledge: Socio-political sciences, industry code - 0301. Specialty - Practical psychology. Specialty code - 7.03010301. Educational and qualification level - specialist. Duration of training - 1 year. Qualification - Teacher.

Translation faculty

  • Area of ​​knowledge - 0203 Humanities.

Direction of training - Philology (English). The training direction code is 6.020303. Educational and qualification level - bachelor. Duration of study - 4 years.

  • Area of ​​knowledge - 0203 Humanities.

Specialty - Translation (English, German, French). Specialty code - 7.02030304. Educational and qualification level - specialist. Duration of training - 1 year. Qualification - translator.

Faculty of Slavic and Germanic Languages

  • Field of knowledge - Humanities.

Industry code - 0203. Direction of training - Philology (Ukrainian language and literature). Direction of training - Philology (English language and literature). Direction of training - Philology (Russian language and literature). The training direction code is 6.020303. Educational and qualification level - bachelor. Duration of training - 4 years.

  • Field of knowledge - Humanities.

Industry code - 0203. Specialty - Language and Literature (English). Specialty code - 7.02030302. Specialty - Language and Literature (Ukrainian). Specialty code - 7.02030301. Educational and qualification level - specialist. Duration of training - 1 year. Qualification - Teacher.

Educational and Scientific Center for Distance Learning and Postgraduate Education

  • Area of ​​knowledge - 0203 Humanities.

Direction of training - 6.020303 Philology (English language and literature, French language and literature, German language and literature, Ukrainian language and literature). Direction of preparation - History. The training direction code is 6.020302. Field of knowledge - 0301 Socio-political sciences. Direction of training - 6.030103 Practical psychology. Educational and qualification level - bachelor. Duration of study - 4.

  • Area of ​​knowledge - 0203 Humanities.

Specialty - 7.02030302 Language and literature (English, German, French). Specialty - 7.02030301 Language and literature (Ukrainian). Specialty - 7.02030201 History. Educational and qualification level - specialist. Field of knowledge - 0301 Socio-political sciences. Specialty - 7.03010301 Practical psychology. Duration of study - 1 year. Qualification - Teacher.

Honorary Doctors and Alumni

  • Davidova Victoria Kirillovna

1989 release. Press and Information Adviser at the Ukrainian Delegation of the EU (Brussels).

  • Shitikova Svetlana Petrovna

1995 release. Chairman of the Board of the Institute of Leadership, Innovation and Development, member of the Board of Directors of the Global Development Training Network, director of the National TEMPUS office in Ukraine.

1999 release. Former Minister of Foreign Affairs of the Republic of Abkhazia.

Write a review on the article "Gorlovka State Pedagogical Institute of Foreign Languages"

Links

An excerpt characterizing the Gorlovka State Pedagogical Institute of Foreign Languages

Bosse bowed with gratitude for this attentiveness to his (until now unknown to him) inclination to travel.
- A! what's this? - said Napoleon, noticing that all the courtiers were looking at something covered with a veil. Bosse, with courtly dexterity, without showing his back, took a half-turn two steps back and at the same time pulled off the coverlet and said:
- A gift to Your Majesty from the Empress.
It was a portrait painted by Gerard in bright colors of a boy born from Napoleon and the daughter of the Austrian emperor, whom for some reason everyone called the King of Rome.
A very handsome curly-haired boy, with a look similar to that of Christ in the Sistine Madonna, was depicted playing in a billbok. The ball represented the globe, and the wand in the other hand represented the scepter.
Although it was not entirely clear what exactly the painter wanted to express by representing the so-called King of Rome piercing the globe with a stick, this allegory, like everyone who saw the picture in Paris, and Napoleon, obviously seemed clear and liked it very much.
“Roi de Rome, [Roman King.],” he said, pointing to the portrait with a graceful gesture of his hand. – Admirable! [Wonderful!] – With the Italian ability to change his facial expression at will, he approached the portrait and pretended to be thoughtfully tender. He felt that what he would say and do now was history. And it seemed to him that the best thing he could do now is that he, with his greatness, as a result of which his son played with the globe in a bilbok, should show, in contrast to this greatness, the simplest fatherly tenderness. His eyes became misty, he moved, looked back at the chair (the chair jumped under him) and sat down on it opposite the portrait. One gesture from him - and everyone tiptoed out, leaving the great man to himself and his feelings.
After sitting for some time and touching, without knowing why, his hand to the roughness of the glare of the portrait, he stood up and again called Bosse and the duty officer. He ordered the portrait to be taken out in front of the tent, so as not to deprive the old guard, who stood near his tent, of the happiness of seeing the Roman king, the son and heir of their beloved sovereign.
As he had expected, while he was having breakfast with Monsieur Bosse, who had received this honor, in front of the tent the enthusiastic cries of the officers and soldiers of the old guard who had come running to the portrait were heard.
– Vive l"Empereur! Vive le Roi de Rome! Vive l"Empereur! [Long live the Emperor! Long live the Roman King!] - enthusiastic voices were heard.
After breakfast, Napoleon, in the presence of Bosse, dictated his orders for the army.
– Courte et energique! [Short and energetic!] - said Napoleon when he read the written proclamation immediately without amendments. The order was:
“Warriors! This is the battle you have longed for. Victory depends on you. It is necessary for us; she will provide us with everything we need: comfortable apartments and a quick return to our homeland. Act as you acted at Austerlitz, Friedland, Vitebsk and Smolensk. May later posterity proudly remember your exploits to this day. Let it be said about each of you: he was in the great battle near Moscow!”
– De la Moscow! [Near Moscow!] - Napoleon repeated, and, inviting Mr. Bosse, who loved to travel, to join him in his walk, he left the tent to the saddled horses.
“Votre Majeste a trop de bonte, [You are too kind, Your Majesty," Bosse said when asked to accompany the emperor: he was sleepy and did not know how and was afraid to ride a horse.
But Napoleon nodded to the traveler, and Bosse had to go. When Napoleon left the tent, the screams of the guards in front of the portrait of his son intensified even more. Napoleon frowned.
“Take it off,” he said, pointing to the portrait with a graceful, majestic gesture. “It’s too early for him to see the battlefield.”
Bosse, closing his eyes and bowing his head, took a deep breath, with this gesture showing how he knew how to appreciate and understand the words of the emperor.

Napoleon spent the entire day of August 25, as his historians say, on horseback, inspecting the area, discussing the plans presented to him by his marshals, and personally giving orders to his generals.
The original line of Russian troops along Kolocha was broken, and part of this line, namely the Russian left flank, was driven back as a result of the capture of the Shevardinsky redoubt on the 24th. This part of the line was not fortified, no longer protected by the river, and in front of it there was only a more open and level place. It was obvious to every military and non-military person that the French were supposed to attack this part of the line. It seemed that this did not require many considerations, there was no need for such care and troubles of the emperor and his marshals, and there was no need at all for that special highest ability called genius, which they so like to attribute to Napoleon; but the historians who subsequently described this event, and the people then surrounding Napoleon, and he himself, thought differently.
Napoleon drove across the field, thoughtfully peered at the area, shook his head with himself in approval or disbelief, and, without informing the generals around him of the thoughtful move that guided his decisions, conveyed to them only final conclusions in the form of orders. After listening to Davout's proposal, called the Duke of Ecmul, to bypass the Russian left flank, Napoleon said that this did not need to be done, without explaining why it was not necessary. To the proposal of General Compan (who was supposed to attack the flushes) to lead his division through the forest, Napoleon expressed his consent, despite the fact that the so-called Duke of Elchingen, that is, Ney, allowed himself to note that movement through the forest was dangerous and could upset the division .
Having examined the area opposite the Shevardinsky redoubt, Napoleon thought for a while in silence and pointed to the places where two batteries were to be set up by tomorrow to operate against the Russian fortifications, and the places where field artillery was to be lined up next to them.
Having given these and other orders, he returned to his headquarters, and the disposition of the battle was written under his dictation.
This disposition, about which French historians speak with delight and other historians with deep respect, was as follows:
“At dawn, two new batteries, built in the night, on the plain occupied by the Prince of Eckmuhl, will open fire on the two opposing enemy batteries.
At the same time, the chief of artillery of the 1st Corps, General Pernetti, with 30 guns of the Compan division and all the howitzers of the Dessay and Friant divisions, will move forward, open fire and bombard the enemy battery with grenades, against which they will act!
24 guards artillery guns,
30 guns of the Compan division
and 8 guns of the Friant and Dessay divisions,
Total - 62 guns.
The chief of artillery of the 3rd Corps, General Fouche, will place all the howitzers of the 3rd and 8th Corps, 16 in total, on the flanks of the battery, which is assigned to bombard the left fortification, which will total 40 guns against it.
General Sorbier must be ready, at the first order, to march with all the howitzers of the Guards artillery against one or another fortification.
Continuing the cannonade, Prince Poniatowski will head towards the village, into the forest and bypass the enemy position.
General Compan will move through the forest to take possession of the first fortification.
Upon entering the battle in this way, orders will be given according to the actions of the enemy.
The cannonade on the left flank will begin as soon as the cannonade of the right wing is heard. The riflemen of Moran's division and the Viceroy's division would open heavy fire when they saw the beginning of the attack of the right wing.
The Viceroy will take possession of the village [of Borodin] and cross his three bridges, following at the same height with the divisions of Morand and Gerard, which, under his leadership, will head to the redoubt and enter the line with the rest of the army.
All this must be done in order (le tout se fera avec ordre et methode), keeping the troops in reserve as much as possible.
In the imperial camp, near Mozhaisk, September 6, 1812."
This disposition, written in a very unclear and confused way, if we allow ourselves to regard his orders without religious horror at Napoleon’s genius, contained four points - four orders. None of these orders could be or were carried out.
The disposition says, first: that the batteries set up at the place chosen by Napoleon with the Pernetti and Fouche guns aligned with them, a total of one hundred and two guns, open fire and bombard the Russian flashes and redoubts with shells. This could not be done, since the shells from the places appointed by Napoleon did not reach the Russian works, and these one hundred and two guns fired empty until the nearest commander, contrary to Napoleon’s orders, pushed them forward.
The second order was that Poniatowski, heading towards the village into the forest, should bypass the left wing of the Russians. This could not be and was not done because Poniatovsky, heading towards the village into the forest, met Tuchkov there blocking his way and could not and did not bypass the Russian position.
Third order: General Kompan will move into the forest to take possession of the first fortification. Compan's division did not capture the first fortification, but was repulsed because, leaving the forest, it had to form under grapeshot fire, which Napoleon did not know.

Gorlovka State Pedagogical Institute of Foreign Languages ​​(GGPIYA) - additional information about the higher educational institution

general information

The educational process at the Gorlovka State Pedagogical Institute of Foreign Languages ​​(GSPIFL) is carried out in 8 educational buildings, where more than 3,500 students study in 8 faculties.

Students have the opportunity to use the library fund, which amounts to more than 27 thousand copies of educational, methodological, scientific and fiction literature, funds of resource centers of the English language, French language and German language. 5 computer classes with Internet connection are open.

Gorlovka State Pedagogical Institute of Foreign Languages ​​(GSPIFL) has the following faculties:

  • Faculty of English,
  • Faculty of French,
  • Faculty of German Language,
  • Faculty of Humanities,
  • Faculty of Slavic and Germanic Languages,
  • Translation faculty,
  • Faculty of Correspondence and Distance Learning,
  • Educational and Scientific Center for Postgraduate Education.

International relations of Gorlovka State Pedagogical Institute of Foreign Languages

The geography of international relations of the institute covers a fairly wide range of countries near and far abroad: the USA, Great Britain, France, Germany, the Czech Republic, Poland, Brazil, Switzerland, Belgium, Slovakia, Belarus, and the Russian Federation.

Currently, the Institute considers the leading direction in cooperation to be the continuation of systematic work on the integration of foreign language teaching into the European system of language education through external assessment of the quality of students’ knowledge according to the European scale:

  • English - Cambridge Syndicate Exam
  • French - Alliance Française diploma
  • German language - Goethe Institute exam

The strategic direction of cooperation of the Gorlovka State Pedagogical Institute of Foreign Languages ​​is increasing the international competitiveness of students in the higher education market. To achieve this, the institute together with its partners:

  • adapts training/work programs with the aim of making them mutually approximating;
  • creates modern training programs and plans for concluding agreements on mutual recognition of diplomas;
  • organizes joint research teams to develop innovative scientific areas of modern pedagogical and philological science.

The result of international cooperation of the Gorlovka State Pedagogical Institute of Foreign Languages ​​should therefore be the organic integration of the institute into the European educational system.

Every year, about 30 teachers and graduate students of the institute undergo internships abroad. Teachers undergo internships in Germany, the USA, Switzerland, and Russia. Students of the institute have the opportunity to undergo summer teaching practice outside of Ukraine. About 40 students take advantage of this opportunity every year.



top