Избранные труды лексикология и лексикография. Лабораторные работы по лексикологии, лексикографии и фразеологии: Учебно-методическое пособие для вузов

Избранные труды лексикология и лексикография. Лабораторные работы по лексикологии, лексикографии и фразеологии: Учебно-методическое пособие для вузов

Настоящий том является третьей публикацией пятитомного издания «Избранных трудов», подготавливаемых Комиссией по литературному наследству акад. В. В. Виноградова, и входит в общий план издания. Он включает в себя избранные статьи по исторической с современной лексикологии, значению слов и фразеологизмов, теории и практике словарного дела. Статьи печатаются без каких-либо изменений, лишь в отдельных работах начала 50-х годов произведены оговоренные в комментариях сокращения. Библиографический аппарат и иллюстративные примеры унифицированы и выборочно проверены. Тому предпослана вводная статья, а в его конце помещены комментарии, библиография работ В. В. Виноградова по данной тематике, а также именной указатель.

К ИСТОРИИ ЛЕКСИКИ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА.

§ 1. В русском языкознании укрепилось такое определение литературной речи: это-«произносимый общерусский язык, народный источник которого московский говор и ему подобные («акающие» говоры) с примесью церковнославянского элемента». От Ломоносова через зачинателей всестороннего научного описания литературного языка -Бодуана де Куртена и Шахматова - это определение с несущественными вариациями повторяется во всех курсах, руководствах и отдельных статьях. Едва ли с ним можно согласиться, так как своеобразие литературного языка обусловлено не столько его фонетико-морфологической базой, сколько особенностями его лексики, семантики и синтаксиса. Поэтому и в принятом определении литературной речи представляется ценным лишь указание на исключительную роль церковнославянских элементов в ее истории. В общих характеристиках этапов развития литературного языка самый процесс его эволюции рисуется как вытеснение первоначальной церковно-книжной стихии разговорно-речевыми лексемами. При всей упрощенности этой исторической схемы, которая к тому же страдает смешением разных жанров литературно-книжной речи с говорами разговорно-интеллигентского языка, в ней существенно сознание (хотя и не определенное), что миграция церковнославянизмов - центральная проблема истории русской литературной речи.
Отсюда ясно, что сама точность в определении понятия русского литературного языка и в понимании его взаимоотношения с народными говорами зависит от предварительного выяснения вопроса о церковнославянизмах.

Труды академика Виктора Владимировича Виноградова в области лексикологии, фразеологии, семасиологии и лексикографии
ИСТОРИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКОЛОГИЯ
К истории лексики русского литературного языка (1927)
Заметки о лексике «Жития Саввы Освященного» (1978)
Слово в значение как предмет историко-лексикологического изучения (1945)
Материалы и исследования в области исторической лексикологии русского литературного языка (1956)
Об изучении общего лексического фонда в структуре славянских языков (1946)
Об основном словарном фонде и его словообразующей роли в истории языка (1951)
О некоторых вопросах русской исторической лексикологии (1953)
Из истории лексикологии (1965)
ФРАЗЕОЛОГИЯ, СЕМАСИОЛОГИЯ
Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины (1946)
Об основных типах фразеологических единиц в русском языке (1947)
Основные типы лексических значений слова (1953)
ЛЕКСИКОГРАФИЯ
Вопрос об историческом словаре русского литературного языка ХVIII-ХХ в. (1941)
Толковые словари русского языка (1941)
О некоторых вопросах теории русской лексикографии (1956)
Чтение древнерусского текста и историко-этимологические каламбуры (1968)
Об омонимии в русской лексикографической традиции 1967)
ПРИЛОЖЕНИЯ
Комментарии
Библиография трудов В В. Виноградова
Алфавитный список слов и выражений
Указатель имен

Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать:
Скачать книгу Лексикология и лексикография, избранные труды, Виноградов В.В., 1977 - fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.

Скачать djvu
Ниже можно купить эту книгу по лучшей цене со скидкой с доставкой по всей России.

Проблема значения слова, проблема смысловой стороны слов и выражений чрезвычайно существенна для языкознания. От правильного решения этой проблемы во многом зависит понимание объема, предмета и задач семантики или семасиологии в общей системе науки о языке.

Изучение закономерностей развития словарного состава языка также невозможно без глубокого проникновения в существо исторических изменений значений слов. Выяснение сущности значения слова, анализ качественных изменений в структуре значений слова - в их историческом движении - является одной из основных задач лексикологии. Определение или толкование значений слов - главная цель составления словарей, прямой объект лексикографии.

Одним из путей подхода к решению сложных вопросов, связанных с изучением слова и его значения, с исследованием законов изменений значений слов, является выяснение разных типов и видов лексических значений слова и способов или форм их связи в смысловой структуре слова.

Слово является не только названием предмета или предметов, но и выражением значения, а иногда и целой системы значений. В одном и том же значении обобщается и объединяется общественное понимание разных предметов или явлений, действий, качеств.

Между рядами предметов, действий, качеств, обозначаемых словами, существуют разнообразные взаимодействия и соотношения. Предмет, названный словом, может оказаться звеном разных функциональных рядов, разных сторон действительности, включенных в общую широкую картину жизни. Слово помогает осмыслить и обобщить эти отношения. Все это находит отражение в развитии значений слова в языке того или иного исторического периода.

Формирование и создание нового понятия или нового понимания предмета осуществляется на базе имеющегося языкового материала. Это понимание, воплощаясь в значение слова, становится элементом смысловой структуры данного языка в целом.

Всякий раз, когда новое значение включается в лексическую систему языка, оно вступает в связь и во взаимоотношение с другими элементами сложной и разветвленной структуры языка. Только на фоне лексико-семантической системы языка, только в связи с ней определяются границы слова как сложной и вместе с тем целостной языковой единицы, объединяющей в себе ряд форм, значений и употреблений.

При отношении к слову только как к названию нельзя установить принципиальной разницы между разными значениями одного и того же слова и между различными словами-омонимами.

Значение слова определяется не только соответствием его тому понятию, которое выражается с помощью этого слова; оно зависит от свойств той части речи, той грамматической категории, к которой принадлежит слово, от общественно осознанных и отстоявшихся контекстов его употребления, от конкретных лексических связей его с другими словами, обусловленных присущими данному языку законами сочетания словесных значений, от семантического соотношения этого слова с синонимами и вообще с близкими по значениям и оттенкам словами, от экспрессивной и стилистической окраски слова.

Отсутствие разработанной семантической теории слова сказывается в том, что у нас не обобщены и не систематизированы наблюдения над качественным своеобразием значений и форм их связи, их внутреннего объединения у слов, относящихся к разным грамматическим классам. Внутреннее своеобразие лексических значений, например, предлога в соотношении с семантическими свойствами глаголов, прилагательных и других частей речи не определено.

Для того чтобы уловить потенциальные тенденции смыслового развития слов, целесообразно исследовать и способы их индивидуально-творческого применения и преобразования.

Изучение образного применения слова особенно важно для полного и широкого воспроизведения истории так называемых фразеологически связанных значений, для понимания их генезиса. Например, слово когти в русской литературе XIX века употреблялось как образ хищнического насилия, цепкого и мучительного властвования. Оно повлекло за собой в круг переносного употребления многочисленную группу слов и фраз. Когтями образно наделяются в русской художественной литературе болезнь, смерть, нищета, горе и горестные чувства, изуверство, фанатизм, ложь, разврат и другие отрицательные, но стихийные страсти, эмоции и явления.

Таким образом, семантическая сторона языка составляет часть его структуры и определяет его качество так же, как звуковая система языка, его грамматический строй или словарный состав.

Под лексическим значением слова обычно разумеют его предметно-вещественное содержание, оформленное по законам грамматики данного языка и являющееся элементом общей семантической системы словаря этого языка.

Наблюдения над способами объединения разных значений в слове, а также над закономерностями словоупотребления приводят к выводу, что не все значения слов однородны или однотипны, что есть качественные различия в структуре разных видов лексических значений.

В системе значений, выражаемой словарным составом языка, легче всего выделяются значения прямые, номинативные, как бы непосредственно направленные на «предметы», явления, действия и качества действительности (включая сюда и внутреннюю жизнь человека) и отражающие их общественное понимание. Номинативное значение слова - опора и общественно осознанный фундамент всех других его значений и применений.

Основные номинативные значения слов очень устойчивы. Эти значения можно назвать свободными, хотя их свобода обусловлена социально-исторически и предметно-логически. Функционирование этих значений слов обычно не ограничено и не связано узкими рамками тесных фразеологических сочетаний. В основном, круг употребления номинативного значения слова, круг его связей соответствует связям и отношениям самих предметов, процессов, явлений действительного мира.

У слова может быть несколько свободных значений. Однако по отношению к основному номинативному значению все другие значения этого рода в слове являются производными. Эту производность вторичных номинативных значений нельзя смешивать с метафоричностью и образностью. В той мере, в какой эти значения не отрываются от основного, они понимаются соотносительно с ним и могут быть названы номинативно-производными значениями. Часто они бывают уже, теснее, специализированнее, чем основное номинативное значение слова. Таково, например, у слова капля - капли номинативно-производное значение "жидкое лекарство, принимаемое по числу капель". Оно свойственно формам множественного числа - капли.

Два или больше свободных номинативных значения могут совмещаться в одном слове лишь в том случае, если одно или два из них являются производными от основного (по крайней мере, понимаются как такие в данный период развития языка). Если же такой связи между значениями нет, то мы имеем дело уже с двумя омонимами.

Необходимо обратить внимание еще на то обстоятельство, что свободные номинативные значения, за исключением значений терминелогических, препарированных, могут быть опорными или исходными пунктами синонимических рядов.

У многих слов есть стилистические синонимы в разных пластах или слоях лексики. Значительная часть этих синонимов лишена прямого, свободного номинативного значения. Подобные синонимы выражают свое основное значение не непосредственно, а через то семантически-основное или опорное слово, которое является базой соответствующего синонимического ряда и номинативное значение которого непосредственно направлено на действительность.

Например, глагол облечь является книжно-торжественным синонимом слова одеть и употребляется прежде всего для выражения значения одеть в соответствующем стилистическом контексте. Его основное значение не свободно-номинативное и не производно-номинативное, а экспрессивно-стилистическое, опосредованное его отношением к глаголу одеть,

На основе экспрессивно-синонимического значения могут развиваться другие, но только фразеологически связанные значения и употребления слова (ср.: облечь властью, доверием, полномочиями и совсем изолированно: облечь тайной).

Своеобразия экспрессивно-синонимических значений многих слов определяются характером и видами их соотношений с номинативными значениями опорных, исходных слов соответствующего синонимического ряда. Между тем фразеологически связанные значения слов вообще не могут служить базой, основой синонимического ряда.

Связь значений в смысловой структуре слова, способы сочетания слов и значений в речи определяются внутренними семантическими закономерностями развития языковой системы. Здесь кроются основания и условия исторически сложившихся ограничений в правилах связывания значений слов и в семантических сферах их употребления. Вот почему далеко не все значения слов в живой функционирующей лексической системе непосредственно направлены на окружающую действительность и непосредственно ее отражают. Многие значения слов замкнуты в строго определенные фразеологические контексты и используются для обмена мыслями в соответствии с исторически установившимися фразеологическими условиями их употребления. Многие слова в современной языковой системе вообще не имеют прямых номинативных значений. Они существуют лишь в составе немногочисленных фразеологических сочетаний. Их значение выделяется из этих сочетаний чаще всего путем подстановок синонимов.

Таким образом, многие слова или отдельные значения многих слов ограничены в своих связях. Эти значения могут проявляться лишь в сочетании со строго определенными словами, т. е. в узкой сфере семантических отношений.

Фразеологически связанное значение лишено глубокого и устойчивого понятийного центра. Общее предметно-логическое ядро не выступает в нем так рельефно, как в свободном значении. Оно не вытекает ни из функций составляющих слово значимых частей (если это слово производное), ни из отношений этого слова к реальной действительности. Значение этого рода - «рассеянное»: оно склонно дробиться на ряд оттенков, связанных с отдельными фразеологическими сочетаниями.

Например, глагол отрасти, хотя и определяется в толковых словарях общей формулой "достигнуть в росте каких-нибудь размеров", обычно применяется лишь по отношению к волосам, усам, бороде, ногтям. В других случаях говорится вырасти.

Различие свободных и фразеологически связанных значений слова помогает точнее и яснее представить как семантические границы, так и смысловой состав слова, систему всех его значений. Разграничение свободных и фразеологически связанных значений особенно важно для теории и практики лексикографии.

При смешении свободных и фразеологически связанных значений неизбежны подмены семантических характеристик отдельного слова описанием общего смысла тех фраз, в которые входит это слово.

В толковых словарях русского языка, например, в словаре под ред. Д. Н. Ушакова, постоянны такого рода подмены.

Количество фраз, группирующихся вокруг того или иного связанного значения слова и образующих своеобразную замкнутую фразеологическую серию, может быть очень различно - в зависимости от семантических потенций, от вещественно-смысловой рельефности этого значения, от характера его выделяемое™. Кроме того, степень тесноты, замкнутости и слитности фраз, характер образности, а вследствие этого и степень несамостоятельности словесных компонентов фраз также могут быть очень различными.

Крайнюю степень в ряду фразеологических сочетаний занимают обороты, включающие слова с единичным употреблением. Например, книжное слово преклонный встречается только в выражениях «преклонный возраст», «преклонные лета» или «года».

Кроме качественных различий между значениями свободными и значениями фразеологически связанными, несвободными, в лексической системе русского языка очень рельефно выступают специфические особенности значений, осуществление которых обусловлено синтаксически.

Своеобразный тип значений синтаксически обусловленного характера формируется в словах, за которыми закрепляется строго определенная функция в составе предложения. Функционально-синтаксически ограниченное значение качественно отличается от всех других типов значений тем, что синтаксические свойства слова как члена предложения здесь как бы включены в его семантическую характеристику. Например, ср. в разговорной речи слово молодец при выражении похвалы, одобрения в функции сказуемого: Она у нас молодец.

Предикативно-характеризующее значение у имени существительного может реализоваться в сказуемом или в составе сказуемого, в обращении, в обособленном определении и приложении.

Синтаксически ограниченное значение слова с семантической точки зрения часто представляет собой результат образно-типического обобщения какого-нибудь общественного явления, характера, каких-нибудь свойств личности и является народным выражением их оценки, их характеристики.

Есть слова, которым присуще только функционально-синтаксическое значение. Например, слово загляденье. Начиная с XIX в. слово загляденье обозначает все то, на что можно заглядеться, чем можно залюбоваться; в этом значении оно употребляется только в функции сказуемого; черты имени существительного в нем стираются, падежные формы ему уже не свойственны.

1. Виноградов В.В. Избранные труды, лексикология и лексикография. М., “Наука”, 1977. Статьи: “О некоторых вопросах теории русской лексикографии”, “Семнадцатитомный словарь современного русского литературного языка и его значение для советского языкознания”.

2. Денисов П.Н. “Очерки по русской лексикологии и учебной лексикографии. Изд-во МГУ, 1974

3. Засорина Л.Н. Автоматизация и статистика в лексикографии. (Работа над частотным словарем русского языка). Л., 1966

4. Истрина Е.С. Л.В.Щерба как лексикограф и лексиколог. – в кн. Памяти академика Льва Владимировича Щербы. Л., 1951.

5. Касарес Х. Введение в современную лексикографию. М., 1958

6. Цейтлин Р.М. Краткий очерк истории русской лексикографии. Учпедгиз, М., 1958

7. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. Раздел: “Важнейшие словари русского языка”. М., 1972

8. Щерба Л.В. Опыт общей теории лексикографии. В кн.: Л.В.Щерба. Избранные работы по языкознанию и фонетике. Т. I, Л., 1958

9. Щерба Л.В. Предисловие (к Русско-французскому словарю). В кн.: Л.В.Щерба. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974

10. А. С. Герд, Л. А. Ивашко, И. С. Лутовинова и др. Основные типы словарей в отечественной русистике // Лексикография русского языка. Учебник для высших учебных заведений Российской Федерации. - СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2009. - 672 с.

Вы также можете найти интересующую информацию в научном поисковике Otvety.Online. Воспользуйтесь формой поиска:

Еще по теме Литература:

  1. 1.1.Детская литература - своеобразная область общей литературы. Принципы. Специфика детской литературы.
  2. 3 1.2.Роль детской литературы. Особенности восприятия детской литературы детьми дошкольного возраста. Роль иллюстрации для маленьких детей. Понятия детская литература и детское чтение.
  3. 5.1. Истоки детской литературы. Появление первых книг для детей в России. Рост культуры и просвещения при Петре 1./"Юности честное зерцало..."/. Развитие культуры и просвещения в 18 веке. Просветительная и педагогическая деятельность Новикова Н.Н. Журнал "Детское чтение для сердца и разума".
  4. 8.1. Детская литература 20-30-е гг. детские журналы 20-30 годов. Журнал Горького "Северное сияние". Периодика. Тематика. Дискуссия о детской литературе.

ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ «ВОРОНЕЖСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» ЛАБОРАТОРНЫЕ РАБОТЫ ПО ЛЕКСИКОЛОГИИ, ЛЕКСИКОГРАФИИ И ФРАЗЕОЛОГИИ Учебно-методическое пособие для вузов Составители: Н. И. Белоусов Л. М. Кольцова С. Г. Онишко Издательско-полиграфический центр Воронежского государственного университета 2008 Утверждено научно-методическим советом филологического факультета 25 сентября 2008 года, протокол № 1 Р е ц е н з е н т доктор филол. наук, профессор кафедры общего языкознания и стилистики О.Н. Чарыкова Учебно-методическое пособие подготовлено на кафедре русского языка фи- лологического факультета Воронежского государственного университета Рекомендуется для студентов 1 курса дневного отделения филологическо- го факультета Для специальности 031001 – Филология ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ При изучении лексики, лексикографии и фразеологии на 1-м курсе университетов на лабораторные работы учебным планом отводится 16 ча- сов. За это время студенты могут выполнить 5 лабораторных работ. На вы- полнение работ № 1, 3, 4 отводится по 4 часа аудиторного времени, № 2 и 5 – по 2 часа. Темы лабораторных работ, литература и задания объявляются сту- дентам заранее. Единый для всех студентов теоретический материал изу- чается во внеаудиторное время. Его усвоение контролируется вопросами для самопроверки. Выполняются лабораторные работы письменно в аудитории под ру- ководством преподавателя. Возможен и второй вид занятий: вся работа выполняется во внеаудиторное время, а на занятиях студенты беседуют с преподавателем по работе (например, лабораторная работа № 5). Индивидуальность выполнения лабораторной работы требует значи- тельного количества вариантов (один вариант для одного или двух студен- тов). Студенты работают с разным языковым материалом – разными тек- стами, словами, фразеологизмами. За каждую выполненную работу сту- дент получает зачет. 3 Лабораторная работа № 1 ЛЕКСИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА Литература Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография / В.В. Виноградов. – М., 1977. – С. 162–189. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка / Н.М. Шанский. – М., 1972. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика / Д.Н. Шмелев. – М., 1977. Распопов И.П. Лекции по фонологии и лексикологии / И.П. Распо- пов. – Воронеж, 1986. Современный русский язык: Фонетика. Лексикология. Словообразова- ние. Морфология. Синтаксис / под ред. Л.В. Новикова. – СПб., 2003. – 864 с. Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология / М.И. Фо- мина. – М., 2001. – 414. Словари Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. – М., 1966. – С. 605. Лопатин В.В. Русский толковый словарь / В.В. Лопатин, Л.Е. Лопа- тина. – М., 1998. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка / С.И. Ожегов. – М., 1999. – 939 с. Словарь русского языка: в 4 т. / под ред. А.П. Евгеньевой. – М., 1957–1961. Словарь современного русского литературного языка: в 17 т. – М. ; Л. – 1948–1965. Толковый словарь русского языка конца ХХ века. Языковые измене- ния / под ред. Г. Н. Скляревской. – СПб., 1998. – 700 с. Контрольные вопросы 1. Что такое лексическое значение слова? 2. Какой смысл вкладывается в термин «прямое номинативное зна- чение» слова? 3. Что такое основное / неосновное (номинативно производное) значе- ние, прямое / переносное, свободное / связанное, нейтральное / стилистиче- ски маркированное значение? 4. Имеются ли различия в содержании терминов «вторичное», «пе- реносное», «производное» значение? 5. В результате чего возникают переносные значения у слов? 6. Какие существуют виды переносов названий с одного предмета на другой? Какой перенос называется метафорой? метонимией? синекдохой? переносом по функции? 7. Что такое фразеологически связанное значение? 4 8. В чем различие конструктивно обусловленных и синтаксически обусловленных значений? 9. Как различаются значения по степени семантической мотивиро- ванности? 3 а д а н и я. Проведите работу с одним из указанных ниже слов. 1. Определите прямое номинативное значение слова. 2. Приведите контексты (или подберите предложения из художест- венной литературы), в которых реализуются другие значении данного сло- ва; дайте примеры на разные виды переносных значений (метафорических, метонимических, синекдохи); укажите фразеологически связанные, син- таксически обусловленные, конструктивно обусловленные значения; от- метьте стилистически маркированные значения. 3. Сравните свои семантические разработки слова с данными толковых словарей современного русского языка. Какие значения не отмечены в слова- рях? Какие значения, указанные в словарях, вы не смогли сами установить? Белый, бич, блеснуть, вести (глагол), взвиться, вылететь, глаз, глубо- кий, глухой, голова, голубой, гнездо, гусь, дешевый, дорога, друг, кислый, кот, крутой, медведь, номер, огонь, петух, пила (сущ.), плыть, радость, соль, тумба, шляпа, стать (глагол), карман, курица, набить. Примечание. Одно слово дается преподавателем, а одно студент мо- жет подобрать сам (но из указанного списка). Эти слова должны отличать- ся принадлежностью к частям речи. Лабораторная работа № 2 СИНОНИМЫ И АНТОНИМЫ Литература Апресян Ю.Д. Синонимия и синонимы / Ю.Д. Апресян // Вопросы языкознания. – 1969. – № 4. – С. 75–91. Бережан С.Г. О критериях синонимичности в лексике / С.Г. Бережан // Филол. науки. – 1967. – № 4. – С. 47–55. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка / Н.М. Шанский. – М., 1972. – С. 51–70. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика / Д.Н. Шмелев. – М., 1977. Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка / Э.В. Кузнецова. – М., 1989. – 215 с. 5 Словари Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка / З.Е. Алек- сандрова. – М., 1998. – 493 с. Словарь синонимов русского языка: в 2 т. / под ред. А.П. Евгенье- вой. – М., 2002. Львов М.Г. Словарь антонимов русского языка / М.Г. Львов; под ред. Л.А. Новикова. – 7 изд. – М., 2002. – С. 588. Введенская Л.А. Словарь антонимов русского языка / Л.А. Введен- ская. – М., 2003 – С. 445. Словарь иностранных слов / под ред. И.В. Лехина, Т.Н. Петрова. – 8 изд. – М., 1981. Большой иллюстрированный словарь иностранных слов: 17 000 слов. – М., 2003. – 957 с. Контрольные вопросы 1. Какие слова называются синонимами? 2. Что такое синонимический ряд (синонимическая парадигма)? Как определяется доминанта синонимического ряда? 3. Что лежит в основе различения типов синонимов? 4. Что означают термины: абсолютная синонимия, контекстуальная (и вариантная) синонимия? 5. Назовите критерии различения идеографических и стилистиче- ских синонимов. 6. Какие слова называют антонимами? 7. В чем проявляется связь антонимии с многозначностью слова и синонимией? 8. Чем отличаются антонимы языка от контекстуальных антонимов? 9. Назовите известные вам словари синонимов. Чем они различаются? В какой мере их можно использовать при выполнении данной лаборатор- ной работы? Задания 1. К выделенным в тексте словам подберите синонимы, предваритель- но истолковав значение данного слова в контексте и установив тип значения каждого из синонимичных слов с точки зрения «основное / неосновное». 2. Определите тип синонимии. 3. Охарактеризуйте синонимы с точки зрения нейтральности / стили- стической маркированности. 4. В случаях синонимичности русского и заимствованного слова, укажите, из какого языка заимствовано слово. 5. Подберите к синонимам антонимы. Отметьте общеязыковые и контекстуальные антонимы. 6 ПУШКИН И КНИГИ Книги Пушкин любил с детства. По словам его младшего брата, он, еще будучи мальчиком, проводил бессонные ночи, тайком забираясь в каби- нет отца, и без разбора «пожирал» все книги, попадавшиеся ему под руку. По рассказу отца Пушкина, Александр уже в самом младенчестве проявлял большое уважение к писателям. Однажды Николай Михайлович Карамзин был в гостях у родителей Пушкина. И весь вечер мальчик, сидя напротив писателя, вслушивался в его разговор, не спуская с него глаз. Обладая необыкновенной памятью, Пушкин уже на одиннадцатом году великолепно знал французскую литературу. Девяти лет он читал «Илиаду» и «Одиссею». Своею начитанностью мальчик впоследствии по- разил своих лицейских товарищей. Большую любовь к книге Пушкин сохранил до конца своих дней. Находясь в изгнании, поэт часто обращался к друзьям с просьбой прислать ему ту или иную книгу. Почти с каждой почтой он получал книжные по- сылки. Его библиотека в Михайловском была очень обширна и, по словам первого биографа Пушкина, «росла по часам». Уезжая в путешествия, Пушкин всегда брал с собой книгу. К книгам поэт относился очень бережно. В одном из писем с дороги поэт писал, что он очень сердит и расстроен, так как книги, взятые им в дорогу, в сунду- ке перебились и перетерлись. После дуэли Пушкин лежал в кабинете, окруженный книгами своей библиотеки. Рядом с кабинетом, в гостиной собирались его близкие друзья. С ними поэт трогательно и взволнованно простился. Состояние его ухуд- шалось. Он попросил привести детей и простился с ними. Потом он оки- нул угасавшим взглядом полки и тихо промолвил: «Прощайте, друзья!» (По А. Гессену) Туркины принимали гостей радушно и показывали им свои таланты весело, с сердечной простотой. В их большом каменном доме было про- сторно и летом прохладно, половина окон выходила в старый тенистый сад, где весной пели соловьи; когда в доме сидели гости, то в кухне стуча- ли ножами, во дворе пахло жареным луком – и это всякий раз предвещало обильный и вкусный ужин. И доктору Старцеву, Дмитрию Ионычу, когда он был только что на- значен земским врачом и поселился в Дялиже, в десяти верстах от С., тоже говорили, что ему, как интеллигентному человеку, необходимо познако- миться с Туркиными. Как-то зимой на улице его представили Ивану Пет- ровичу; поговорили о погоде, о театре, о холере, последовало приглаше- ние. Весной, в праздник – это было Вознесение, – после приема больных, Старцев отправился в город, чтобы развлечься немножко и кстати купить себе кое-что. Он шел пешком, не спеша (своих лошадей у него еще не бы- ло), и все время напевал: 7 Когда ещё я не пил слёз из чаши бытия... В городе он пообедал, погулял в саду, потом как-то само собой при- шло ему на память приглашение Ивана Петровича, и он решил сходить к Туркиным, посмотреть, что это за люди. (А. Чехов) Донецкая дорога. Невеселая станция, одиноко белеющая в степи, ти- хая, со стенами, горячими от зноя, без одной тени и, похоже, без людей. Поезд уже ушел, покинув вас здесь, и шум его слышится чуть-чуть и зами- рает, наконец... Около станции пустынно и нет других лошадей, кроме ваших. Вы садитесь в коляску,– это так приятно после вагона, – и катите по степной дороге, и перед вами мало-помалу открываются картины, каких нет под Москвой, громадные... очаровательные своим однообразием. Степь, степь – и больше ничего; вдали старый курган или ветряк; везут на волах каменный уголь... Птицы в одиночку низко носятся над равниной, и мерные движения их крыльев нагоняют дремоту. Жарко. Прошел час- другой, а все степь, степь, и все курган вдали. Ваш кучер рассказывает что-то, часто указывая кнутом в сторону, что-то длинное и ненужное, и душой овладевает спокойствие о прошлом, не хочется думать... Степь, степь... Лошади бегут, солнце все выше, и кажется, что тогда в детстве степь не бывала в июне такой богатой, такой пышной; травы в цвету, зеле- ные, желтые, лиловые, белые, и от них, и от нагретой земли идет аромат; и какие-то странные синие птицы по дороге... А на душе покойно и сладко, и, кажется, согласилась бы всю жизнь ехать так и смотреть на степь. Вдруг неожиданно глубокий овраг, поросший молодым дубом и оль- хой; потянуло влагой, – должно быть, ручей внизу. На этой стороне, у са- мого края оврага, вспорхнула с шумом стая куропаток. Вера вспомнила, что когда-то к этому оврагу ходили по вечерам гулять; значит... усадьба близко! (А. Чехов) В конце зимы в доме Щербацких происходил консилиум, долженст- вовавший решить, в каком положении находится здоровье Кити и что нужно предпринять для восстановления ее ослабевающих сил. Она была больна, и с приближением весны здоровье ее становилось хуже. Домашний доктор давал ей рыбий жир, потом железо, потом лапис, но так как ни то, ни другое, ни третье не помогало, и так как он советовал от весны уехать за границу, то приглашен был знаменитый доктор. Знаменитый доктор, не старый еще, весьма красивый мужчина, потребовал осмотра больной. Надо было покориться, так как, несмотря на то, что все доктора учи- лись в одной школе, по одним и тем же книгам, знали одну науку, и не- смотря на то, что некоторые говорили, что этот знаменитый доктор был дурной доктор, в доме княгини и в ее кругу было признано почему-то, что 8 этот знаменитый доктор один знает что-то особенное и один может спа- сти Кити. После внимательного осмотра и постукиванья растерянной и ошеломленной от стыда больной знаменитый доктор, старательно вымыв свои руки, стоял в гостиной и говорил с князем. Князь хмурился, покашли- вая, слушая доктора. Он, как поживший, не глупый и не больной человек, не верил в медицину и в душе злился на всю эту комедию, тем более что едва ли не он один вполне понимал причину болезни Кити. (Л. Толстой) Возвратясь домой, я сел верхом и поскакал в степь; я люблю скакать на горячей лошади по высокой траве, против пустынного ветра; с жадно- стью глотаю я благовонный воздух и устремляю взоры в синюю даль, ста- раясь уловить туманные очерки предметов, которые ежеминутно становят- ся все яснее и яснее. Какая бы горесть ни лежала на сердце, какое бы бес- покойство ни томило мысль, все в минуту рассеется; на душе станет легко, усталость тела победит тревогу ума... Я думаю, казаки, зевающие на своих вышках, видя меня скачущего без нужды и цели, долго мучились этою загадкой, ибо, верно, по одежде приняли меня за черкеса. Мне в самом деле говорили, что в черкесском костюме верхом я больше похож на кабардинца, чем многие кабардинцы... Я долго изучал горскую посадку: ничем нельзя так польстить моему само- любию, как признавая мое искусство в верховой езде на кавказский лад... Было уже шесть часов пополудни, когда вспомнил я, что пора обедать; лошадь моя была измучена; я выехал на дорогу, ведущую из Пятигорска в немецкую колонию... (М. Лермонтов) Когда в губернском городе С. приезжие жаловались на скуку и одно- образие жизни, то местные жители, как бы оправдываясь, говорили, что, напротив, в С. очень хорошо, что в С. есть библиотека, театр, клуб, бывают балы, что, наконец, есть умные, интересные, приятные семьи, с которыми можно завести знакомства. И указывали на семью Туркиных, как на самую образованную и талантливую. Эта семья жила на главной улице, возле губернатора, в собственном доме. Сам Туркин, Иван Петрович, полный, красивый брюнет с бакенами, устраивал любительские спектакли с благотворительной целью, сам играл старых генералов и при этом кашлял очень смешно. Он знал много анекдо- тов, шарад, поговорок, любил шутить и острить, и всегда у него было такое выражение, что нельзя было понять, шутит он или говорит серьезно. Жена его, Вера Иосифовна, худощавая, миловидная дама в пенсне, писала повести и романы, и охотно читала их вслух своим гостям. Дочь, Екатерина Ива- новна, молодая девушка, играла на рояле. Одним словом, у каждого члена семьи был какой-нибудь свой талант. Туркины принимали гостей радушно и 9 показывали им свои таланты весело, с сердечной простотой. В их боль- шом каменном доме было просторно и летом прохладно, половина окон вы- ходила в старый тенистый сад, где весной пели соловьи; когда в доме сидели гости, то в кухне стучали ножами, во дворе пахло жареным луком – и это всякий раз предвещало обильный и вкусный ужин. (А. Чехов) Счастлив тот народ, который в трудные и опасные минуты умеет найти надежное руководство и вверить ему свою судьбу! В 1812 году русский народ нашел Кутузова. Всем было известно, что Кутузов – любимый ученик Суворова; знали, что Кутузов одарен спокой- ной храбростью, доходящей до героизма; помнили о блистательном пове- дении его при штурме крепости Измаила и о тяжелых ранениях, получен- ных им в разное время. Солдаты любили его, звали «дедушкой» и твердо верили в его военный гений. Знали его и за границей. Даже Наполеон по поводу выгодного для России мира с Турцией, заключенного Кутузовым, не мог воздержаться от лестного, хотя грубого мнения, назвав Кутузова «старой русской лисой». И вот, когда разнеслась весть о гибели Смоленска, когда француз- ская шестисоттысячная армия неудержимо стремилась к древней русской столице, взоры всех с надеждой обратились на великого полководца. И как ни противодействовало правительство, пришлось все-таки ему уступить общественному мнению и назначить Кутузова главнокомандующим рус- ской армии. И народ не ошибся в своем выборе. В самом деле, высокоода- ренный полководец, изумительно тонкий дипломат, государственный че- ловек, проницательный политик – в ком другом, кроме Кутузова, могли счастливо сочетаться столь редкие и ценные качества? Сверх того (и это главное), Кутузов был русским патриотом в самом полном, в самом воз- вышенном смысле этого слова. Россия, ее интересы, ее честь и слава, ее историческое прошлое и ее политическое будущее – вот что всегда жило в его душе, вот что возбуждало его мысль, управляло его чувствами, направ- ляло его волю. (По Е. Тарле) Кто они, эти партизаны? Откуда они явились? Партизаны – плоть от плоти советского народа, который с бесстрашием богатыря бьется с лютым, вероломным врагом. Наши партизаны – наследники славных русских патриотов 1812 года, чудесных храбрецов-крестьян, драв- шихся под командой поэта-борца Дениса Давыдова. Наши партизаны – дети легендарных героев гражданской войны, которая прошагала, промчалась на лихих конях от берегов Днепра до берегов Великого океана. Наши партизаны – это патриоты – бойцы, это мстители за все страдания нашей прекрасной ро- дины, причиненные ей фашистскими ордами. 10

Лексикология и лексикография эвенского языка

Лабораторные работы и практические занятия по эвенскому языку являются основными видами учебных занятий, направленными на экспериментальное подтверждение теоретических положений и формирование общих и профессиональных компетенций. Они составляют важную часть теоретической и профессиональной практической подготовки студентов-филологов. Выполнение студентами лабораторных работ и практических заданий проводится с целью обобщения, систематизации, углубления, закрепления полученных теоретических знаний, совершенствования умений применять полученные знания на практике. Их основное значение – формирование у студентов навыков и умений научного исследования, научного поиска, которое приводит их к более глубокому изучению, самостоятельному осознанию и обобщению лекционного материала.

Предоставленные в рекомендациях задания включают в свой состав, прежде всего, работу над теоретическим материалом. Это задания, предполагающие: а) изучающее чтение научной и учебной литературы; б) сопоставление точек зрения разных исследователей и их оценку; в) формулирование ответов на проблемные вопросы; г) синтез, обобщение материала, представленного в разных работах. Особую группу составляют задания, связанные с поисково-экспериментальной фазой деятельности. Они предполагают: а) установление сходства и различия отдельных языковых и речевых единиц; б) классификацию языковых явлений по определенным семантическим признакам; в) составление таблиц, схем.

При отборе тем для лабораторных занятий учитывалось, насколько полученные сведения могут пригодиться будущему учителю-словеснику в школе.

Темы лабораторных работ по лексикологии.

1. Лексикология. Слово как знаковая единица лексической системы. Лексическое значение слова.

2. Многозначность слова. Виды переносного значения.

3. Синонимы. Паронимы.

4. Омонимы. Отличие омонимии от многозначности

5. Антонимы

6. Табу и эвфемизмы.

7. Словарный состав эвенского языка. ЛСГ И ЛТГ.

8. Способы обновления словарного состава. Архаизмы. Неологизмы.

9. Заимствованная лексика. Изменение и расширение семантики слов.

Лабораторная работа по теме «Лексикология. Слово как знаковая единица лексической системы. Лексическое значение слова»

Цели: а) систематизация знаний по данной теме, полученных на лекционных и практических занятиях; б) расширение лингвистического кругозора за счет изучения дополнительной литературы; в) привитие навыков исследовательского характера при выполнении лингвистического эксперимента.

Задание 1. Ознакомьтесь с высказыванием. Кратко опишите ваше понимание каждого признака слова. Укажите признаки, которые на ваш взгляд, являются главными для характеристики слова:

«Основные признаки слова. 1) Фонетическая оформленность – это наличие у слов звучания. Каждое слово состоит из одного звука или набора звуков. Например: би, тадук, дю, энин, хупкучэк и т.д. Нет слов без звучания, поэтому признак фонетической оформленности слов является обязательным. 2) Номинативность – свойство слов вычленять и называть элементы неязыковой действительности (предметы, явления, процессы, их признаки). Например: окат, тогэчин, эендэй, нонам, гора-ке. Номинативностью обладают только знаменательные слова. Следовательно, признак номинативности у слов не является обязательным. 3) Сочетаемость, или синтактика – связи между единицами языковой системы, правила их сочетаемости друг с другом. Слово оформлено по законам грамматики данного языка и всегда выступает в одной из своих форм. 4) Непроницаемость – слово обладает свойством непроницаемости, то есть внутрь слова нельзя вставить, вклинить другое грамматически оформленное слово. 5) Воспроизводимость в речи – слово не рождается каждый раз в акте речи, но в готовом виде хранится и извлекается из памяти». Таким образом, слово – это фонетически и грамматически оформленная основная значимая единица языка, которая обладает непроницаемостью и лексико-грамматической отнесенностью и которая свободно воспроизводится в речи для построения высказывания.

Задание 2. Исходя из задания 1 определите наличие или отсутствие у данных слов основных признаков. Составьте и заполните таблицу наличия или отсутствия признаков слова:

Буг, далилан, h уланя, авлан, ни-вул, h аран, h упкучимнэ, дукун, пас-такан, эйэ-ээ!, h онначан, ок-кул, оран, оо!

Задание 3. Прочитайте определение термина: «Лексическое значение – это соотнесенность звуковой оболочки слова с соответствующими предметами или явлениями объективной действительности; содержание слова, отображающее в сознании представление о предмете, свойстве, процессе, явлении».

Определите лексическое значение выделенных слов:

«Амми удьлин эти нэнрэ, хонтэ бэй одам-а, этээй нюнчэвэн удьдён меерэм-э, Сталин удьдён бакрам» – «Я стал другим человеком, не идущим по пути (следу) своего отца; с пути (следа), указанного дедом, я сошел (заблудился), я нашел след Сталина» (Н. Тарабукин) «О , эрэк адьит-ку , толкун-гу ? Оон-ка тинивьекэн Нева окаат хооликкин оръякаань бадуснив». – «О, это явь или сон? Как будто только вчера выехал верхом на олене к берегам Невы» (А.В. Кривошапкин)

Вспомните типы лексических значений:

по соотнесенности слова с обозначаемым : прямое, переносное;

по степени мотивированности : мотивированное (производное), немотивированное (непроизводное);

по лексической сочетаемости : свободное, несвободное (фразеологически связанное, синтаксически обусловленное, конструктивно ограниченное, т.е выражающееся только в определенной конструкции или форме);

по характеру выполняемой функции : номинативное, номинативно-эмотивное.

Задание 4 . Найдите в тексте слова, используемые в переносном значении.

«Адьит-та!» – гоонни урэчин тогээчирбу табдас энээнчэ ньоолтэн. Урэкчэрбу омкатлатан гудьээникэн ньоолдэс холканни». – «Конечно, правда!» – как будто сказало выглянувшее сквозь тучи солнце. Целуя горы в их лбы, ярко засветило. (А. Кривошапкин). «Энее, яв пэктурунри? Хоо хоояра ааданси иисни». – «Э-э, гяв хорэврэм, эгдедмэру тикукэнэм». «Мама, что стреляла? Много раз были слышны выстрелы». – «Да вот, большого завалила (медведя убила), другого упустила». (М. Федотова)

Задание 5 . Определите тип значения выделенных слов по характеру сочетаемости.

«Окат хооликкин оръякань бадуснив ». – К берегу реки верхом на олене выехал (А.В. Кривошапкин). «Орал бурдуку дебэддэ». – Олени едят муку (Р.С. Никитина). «Деки дялби дебдэтэн буюрин ». – Деки охотился, чтобы накормить родичей (В.А. Роббек)

Задание 6 . Определите типы лексических значений следующих слов по соотнесенности с обозначаемым предметом, по степени мотивированности, по лексической сочетаемости, по выполняемой функции:

Хотаран, ялраняндьа (накат дюгулин), аси, осал, гудейе-кее, пэлпэнэйэ, бадудай, хуличан (бэй дюгулин), бэйкэкэн (эвикэн дюгулин), няри, буюсэмнэ, таткачирук.

Образец анализа. Ялраняндьа – медведь, «черный», с эмоционально окрашенным увеличительным значением. 1) по соотнесенности с обозначаемым предметом – переносное (вторичное значение слова, связанное с основным значением ассоциативными признаками по цвету масти животного), 2) по степени мотивированности – мотивированное, мотивированность словообразовательная (значение слова «ялраняндьа» мотивировано значением слова «ялраня» с помощью увеличительного аффикса экспрессивной оценки -ндьа); 3) по лексической сочетаемости – конструктивно обусловленное, именно с аффиксом –ндьа обозначает медведя; 4) по выполняемой функции – номинативно-эмотивное (в лексическом значении слова содержится эмоциональность, образность.

Литература:

1. Эвенский язык: Учеб. для пед. уч-щ / Новикова К. А., Гладкова Н. И, Роббек В. А. – Л.: Просвещение, 1991.

2. Гладкова Н. И., Петров А. А. Эвенский язык: Программа курса. – СПб., 2000

3. Виноградов В. В. Основные типы лексических значений слова //Лексикология и лексикография: Избранные труды. – М., 1977.

4. Кишина Е. В. Типы лексических значений (методические рекомендации для самостоятельной подготовки студентов) – Кемерово, 2013.

5. Цинциус В. И., Ришес Л. Д. Эвенско-русский словарь. – Л.: Учпедгиз, 1957.

6. Кривошапкин А. В. Танньалкачан орйакан, коойэлкэчэн уйамкан (Про оленя и круторогого барана. Рассказы для детей младшего возраста). – Якутск, 1975.

7. Кривошапкин А. В. Уямкан коен (Рога уямкана): Кн. Для доп. чтения учащихся нач. шк. – Л.: Просвещение, 1990.

8. Никитина Р. С. Хопкил бинитэн (Уроки предков): Учеб. пособие для уч-ся нач. кл. эвен. шк. – СПб.: Просвещение, 2000.

9. Роббек В. А., Роббек М. Е. Эвэдыл нимкар (Эвенские сказки). Учеб. пособие для 5-8 классов. – СПб.: «Издательство «Дрофа» Санкт-Петербург», 2008.


Самое обсуждаемое
Презентация о воде занимательные факты (старшая группа) на тему Презентация о воде занимательные факты (старшая группа) на тему
Конспект индивидуального логопедического занятия по автоматизации звука л Конспект занятия по автоматизации л в словах Конспект индивидуального логопедического занятия по автоматизации звука л Конспект занятия по автоматизации л в словах
Открытый урок обучения грамоте Открытый урок обучения грамоте "Согласные звуки,, буквы ф, ф"


top